| No creature exploits the greening of a desert more quickly or more dramatically than a locust. | Ни одно создание не использует озеленение пустыни быстрее и драматичнее, чем саранча. |
| Another $2.6 million in rapid-response grant allocations was approved to respond to pest outbreaks, such as locust infestations. | Еще 2,6 млн. долл. США по категории субсидий на цели оперативного реагирования было выделено на борьбу с массовыми нашествиями таких вредителей, как саранча. |
| He's a locust, Clark. | Он - саранча, Кларк. |
| Look, that's a locust. | Смотри, а это Саранча. |
| He said... the Good Locust... | Он сказал... хорошая саранча... |
| Its immediate causes are the drought and the locust invasion that destroyed many crops in 2004, impeding pasture and cereal production; but its more profound causes are the pervasive food insecurity which heightens vulnerability to food crises. | Его непосредственными причинами являются засуха и нашествия саранчи, уничтожившие в 2004 году многие сельскохозяйственные культуры и помешавшие развитию пастбищного животноводства и производству зерновых; однако его глубинными причинами является широко распространенное отсутствие продовольственной безопасности, обостряемое уязвимостью перед продовольственными кризисами. |
| Following a serious drought and locust invasion, the Niger's population faced serious food shortages, with an estimated 15 per cent of children under five suffering from malnutrition. | После серьезной засухи и нашествия саранчи население Нигера сталкивается с серьезной проблемой нехватки продовольствия; согласно оценкам, от недоедания страдают 15 процентов детей в возрасте до 5 лет. |
| With the support of a rapid-response grant of $1.9 million, FAO was able to mobilize quickly and, within one month, had already treated nearly 14,000 hectares, mostly using environmentally friendly bio-pesticide, to ensure containment of the locust infestation. | Получив финансирование в виде субсидии в размере 1,9 млн. долл. США по линии оперативного реагирования, ФАО смогла экстренно мобилизоваться и в течение месяца обработать уже почти 14000 гектаров земли, используя при этом преимущественно экологичные биопестициды, с целью сдерживания массового нашествия саранчи. |
| In India and Pakistan, the locust situation has worsened significantly, but it will not directly affect the locust invasion in West Africa in 1993. | Вместе с тем серьёзная ситуация, сложившаяся вследствие нашествия саранчи в Индии и Пакистане, в 1993 году может не оказать непосредственного воздействия на ситуацию в Западной Африке. |
| A major thrust is long-term locust management aimed at minimizing the risk of emergencies before they develop, rather than reacting to crises. | Основная направленность этой деятельности заключается в разработке долгосрочных мер борьбы против нашествия саранчи в целях скорее сведения до минимума опасности возникновения чрезвычайных ситуаций, чем принятия ответных мер в связи с кризисным положением. |
| All right. I'll dig around on James and this Locust Fund, and you see what you can do about getting Winnie and me back together again. | Я поспрашиваю насчет Джеймса и фонда "Локуст", а ты пока узнай, что можешь сделать, чтобы мы с Уинни помирились. |
| I'll try to investigate what James goes for... and as the Locust Fund And you see if you can make the Winnie and I stay together. | Я поспрашиваю насчет Джеймса и фонда "Локуст", а ты пока узнай, что можешь сделать, чтобы мы с Уинни помирились. |
| Not only did he start the rumors at Zabel to get your bank for peanuts, the guy was trading for his own account in this Locust Fund. | Он не только распустил слухи о Зейбеле, чтобы за гроши получить вас, .но еще и заработал на этом через фонд "Локуст". |
| But I want you to know you're under investigation on accusations of tax evasion and stock manipulation through, among others, an entity called Locust Fund. | Но вы должны знать, что находитесь под следствием по обвинению в уклонении от уплаты налогов и манипулировании акциями через различные фонды, в том числе фонд "Локуст". |
| It's just a procedure Preliminary... but I want you to know that is under tax evasion charges and market manipulation... among others, including a entity called "Locust Found." | Это предварительное слушание, Но вы должны знать, что находитесь под следствием по обвинению в уклонении от уплаты налогов и манипулировании акциями через различные фонды, в том числе фонд "Локуст". |
| One of which is a goth band with Gabe Serbian from The Locust. | В 2013 году барабанщиком коллектива стал Гейб Сербиан (Gabe Serbian) из группы The Locust. |
| Unto the Locust is the seventh full-length studio album by American heavy metal band Machine Head, released in Australia on September 23, in the UK on September 26 and worldwide on September 27, 2011. | Unto the Locust - седьмой студийный альбом американской грув-метал группы Machine Head, вышел 23 сентября 2011 года в Австралии, 26 сентября в Великобритании и 27 сентября в остальном мире. |
| Recalling the international strategy for the fight against locust infestation, particularly in Africa, adopted by the Economic and Social Council in its resolution 1989/98 of 26 July 1989 and endorsed by its decision 44/438 of 19 December 1989, | ссылаясь на Международную стратегию борьбы против нашествия саранчовых и кузнечиковых, в особенности в Африке, принятую Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1989/98 от 26 июля 1989 года и одобренную его решением 44/438 от 19 декабря 1989 года, |
| Wildfires Locust or other insect infestations | нашествия саранчовых или других насекомых-вредителей. |
| In recent months Mali had been infested with migratory locusts, and it welcomed the adoption by the General Assembly of a resolution inviting FAO speedily to implement the emergency plan adopted by the experts from the Sahelian region in order to combat the locust infestation. | В последние месяцы Мали пострадала от нашествия перелетной саранчи, и в связи с этим она одобряет принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, в которой ФАО предлагается безотлагательно осуществить разработанный экспертами из региона Сахеля экстренный план борьбы с нашествием саранчовых. |
| Although the urgency of the current locust situation and the probability that it will deteriorate further call for immediate measures, special attention should be given to preparing the operations of the 1994 winter-spring campaign. | Хотя чрезвычайный характер нынешней обстановки, обусловленной нашествием саранчовых, и вероятность ее обострения требуют принятия безотлагательных мер, особого внимания заслуживает и подготовка операций по борьбе с саранчовыми в период зимы и весны 1994 года. |