You remember the lockout, right, Beas? |
Ты ведь помнишь локаут, а, Биз? |
Article 381. A lockout declared legal by any judge at first instance releases the employer from the obligation to pay wages during its duration. |
Статья 381: Локаут, признанный судьей первой инстанции законным, освобождает работодателя от обязанности выплачивать персоналу заработную плату в течение всего периода его действия. |
The lockout also affected the economy due largely to NBA cities losing revenue generated by games as well as television networks losing ratings and advertisement revenue. |
Локаут также сильно повлиял на экономику городов, где располагаются команды НБА, а также на телевизионные сети, которые недополучили доходы от рекламы. |
The oversupply of sawmill chips from the storms in Scandinavia, coupled with the labour strike and lockout of the Finnish paper mills in May and June 2005, had a serious impact on Baltic sawmills. |
Избыток предложения отходов лесопиления, образовавшийся в результате урганов в Скандинавских странах, а также забастовка и локаут предприятий бумажной промышленности Финляндии в мае и июне 2005 года имели серьезные последствия для лесопильных предприятий балтийских стран. |
Any illegal lockout declared such in the same manner makes payment of wages during the period in which it is in force obligatory. |
Любой локаут, признанный судьей первой инстанции незаконным, не освобождает работодателя от обязанности выплачивать персоналу заработную плату в течение всего времени его действия. |