Английский - русский
Перевод слова Localizing

Перевод localizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Локализация (примеров 12)
Localizing the GEO is one way of paying more attention to managing ecosystems as an integral part of urban planning. Локализация ГЭП - один из способов уделения дополнительного внимания регулированию экосистем в качестве неотъемлемой части городского планирования.
Localizing the Millennium Development Goals and linking sustainable development with the attainment of the Goals implies more than gathering data. Локализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и увязка устойчивого развития с достижением целей предполагают не просто сбор данных.
Localizing the Goals will highlight the local dimension in development efforts and targets will reflect the local context and reality, while also empowering the people. Локализация целей позволит высветить местные аспекты усилий в области развития, а показатели будут отражать местный контекст и реальность, что позволит также расширить права и возможности людей.
The Urban Millennium Partnership on localizing the Millennium Development Goals, an initiative of UN-Habitat in partnership with the organization United Cities and Local Governments and UNDP, was launched in September 2004. В сентябре 2004 года была начата программа «Партнерство городов в новом тысячелетии: локализация Целей в области развития», являющаяся совместной инициативой ООН-Хабитат, организации «Объединенные города и местные органы власти» и ПРООН.
Item 10 The Administration is not responsible for identifying and localizing permanent traffic impediments. Выявление постоянных сложностей в работе автомобильного транспорта и их локализация не входит в компетенцию Администрации.
Больше примеров...
Локализовать (примеров 2)
We can harbour no illusions about containing or localizing the consequences of this tragedy, or sparing the rest of the world from them. Нельзя тешить себя иллюзиями в отношении возможности ограничить или локализовать последствия этой трагедии или уберечь от их воздействия остальной мир.
The task of the CSCE should consist first of all in detecting, localizing and seeking to avert crises, establishing a dialogue between parties in conflict, and ensuring observance of cease-fires. Задача СБСЕ должна состоять в первую очередь в том, чтобы обнаружить, локализовать и попытаться потушить вспышки кризисов, наладить диалог между конфликтующими сторонами, обеспечить наблюдение за прекращением огня.
Больше примеров...
Местном уровне (примеров 19)
The strategy of 'localizing the MDGs' aims at providing service delivery through democratic participatory processes; blending the governance aspects of local capacity- and institution-building with effective results in addressing the HIV/AIDS pandemic; and ensuring a sustainable environment while promoting local development. Стратегия «осуществления ЦРДТ на местном уровне» направлена на оказание услуг в рамках демократических процессов; увязку аспектов управления в контексте создания местного потенциала и организационной базы с успешным решением проблемы пандемии ВИЧ/СПИДа; и обеспечение неистощительного природопользования при стимулировании развития на местах.
Follow-up to the resolution was initiated in Morocco in the three oases of Assa, Guelmim and Tata within the framework of the ongoing work on localizing Agenda 21. Осуществление последующей деятельности по выполнению этой резолюции началось в Марокко в трех оазисах - Асса, Гуельмим и Тата - в рамках текущей работы по реализации на местном уровне Повестки дня на XXI век.
The Sustainable Cities Programme and the Localizing Agenda 21 Programme are also working in partnership with the UNDP Public-Private Partnerships for the Urban Environment facility. Программа устойчивого развития городов и Программа осуществления Повестки дня на XXI век на местном уровне также сотрудничают с Партнерством государственного/частного секторов для Фонда городской среды ПРООН.
That includes the full integration of the MDGs into national policies and plans and localizing them in a manner that reduces regional disparities and empowers the regions. Это предполагает полную интеграцию ЦРДТ в национальную политику и планы осуществления их на местном уровне, чтобы добиться сокращения регионального неравенства и расширения властных полномочий регионов.
The Urban Environment Section's global programmes, namely the Sustainable Cities Programme and the Localizing Agenda 21 programme, are currently helping strengthen the environmental planning and management capacity of local authorities and their partners in more than 60 cities around the world. Глобальные программы Сектора городской среды, а именно Программа устойчивого развития городов и Программа осуществления Повестки дня на ХХI век на местном уровне, в настоящее время помогают укрепить экологическое планирование и потенциал управления местных органов власти и их партнеров в более чем 60 городах мира.
Больше примеров...