Английский - русский
Перевод слова Localizing

Перевод localizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Локализация (примеров 12)
Electronic governance, planning, civil society involvement, localizing Millennium Development Goals Электронная система управления, планирование, участие организаций гражданского общества, локализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Localizing the Habitat Agenda for Urban Poverty Reduction Локализация Повестки дня Хабитат в области сокращения масштабов нищеты в городах
(a) Localizing urban indicator programme (local, national and regional levels) (1) а) Локализация программы по показателям состояния городов (местный, национальный и региональный уровни) (1)
The Urban Millennium Partnership on localizing the Millennium Development Goals, promoted by UN-Habitat, the United Nations Development Programme (UNDP) and UCLG was launched at the World Urban Forum and received support from many partners. На Всемирном форуме по вопросам городов была представлена программа «Партнерство городов в новом тысячелетии: локализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», являющаяся совместной инициативой ООН-Хабитат, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ОГМОВ; программа была поддержана многими партнерами.
Item 10 The Administration is not responsible for identifying and localizing permanent traffic impediments. Выявление постоянных сложностей в работе автомобильного транспорта и их локализация не входит в компетенцию Администрации.
Больше примеров...
Локализовать (примеров 2)
We can harbour no illusions about containing or localizing the consequences of this tragedy, or sparing the rest of the world from them. Нельзя тешить себя иллюзиями в отношении возможности ограничить или локализовать последствия этой трагедии или уберечь от их воздействия остальной мир.
The task of the CSCE should consist first of all in detecting, localizing and seeking to avert crises, establishing a dialogue between parties in conflict, and ensuring observance of cease-fires. Задача СБСЕ должна состоять в первую очередь в том, чтобы обнаружить, локализовать и попытаться потушить вспышки кризисов, наладить диалог между конфликтующими сторонами, обеспечить наблюдение за прекращением огня.
Больше примеров...
Местном уровне (примеров 19)
Localizing Millennium Development Goals allowed local authorities to keep national Governments informed of their specific needs and helped draw attention to national disparities and pockets of poverty. Работа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне позволила местным органам власти постоянно информировать национальные правительства о своих конкретных потребностях, а также привлекать внимание к национальным диспропорциям и проблеме нищеты.
With regard to localizing Agenda 21, there was a need to decentralize to local governments and to involve local communities in issues. Что касается осуществления Повестки дня на XXI век на местном уровне, то в этой связи необходимо делегировать полномочия местным органам власти и привлекать местные общины к решению проблем.
Local authorities play a key role in localizing and achieving international development goals such as the Millennium Development Goals and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Местные органы власти играют ключевую роль в обеспечении достижения на местном уровне международных целей в области развития, таких, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и План осуществления Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
There have been recent experiences of collaboration between the Cities Alliance and the Sustainable Cities Programme and the Localizing Agenda 21 programme in Benin, Egypt and Mongolia and, with the additional involvement of UNEP, in Burkina Faso and Sri Lanka. Недавно был накоплен опыт сотрудничества между Союзом городов и Программой устойчивого развития городов и Программой осуществления Повестки дня на XXI век на местном уровне в Бенине, Египте и Монголии, а также при дополнительном участии ЮНЕП в Буркина-Фасо и Шри-Ланке.
That includes the full integration of the MDGs into national policies and plans and localizing them in a manner that reduces regional disparities and empowers the regions. Это предполагает полную интеграцию ЦРДТ в национальную политику и планы осуществления их на местном уровне, чтобы добиться сокращения регионального неравенства и расширения властных полномочий регионов.
Больше примеров...