| Divine Liturgy - every Sunday, starts at 9:30 am. |
Литургия - каждое воскресенье, начало в 9:30 часов утра. |
| On Church Feasts Divine Liturgy and Vigil can also be held during the week. |
В дни особых Церковных праздников Божественная Литургия или Всенощное Бдение могут проводиться также среди недели. |
| Since the recognition of our parish by the authorities, we are able to follow a complete liturgical life. Vespers on Saturdays and Matins on Sundays morning followed by the Divine Liturgy. |
С момента признания нашего прихода властями, здесь ведется полноценная церковная жизнь: каждую субботу здесь проводится Вечерня, а по воскресеньям - Заутрення, за которой следует Божественная Литургия. |
| And so the liturgy will no longer be a social engagement, it will become hard work. |
И с этого дня литургия больше не будет социальным мероприятием, она будет трудной работой. |
| The round cella is the easternmost and most important part of the church, as it was where the liturgy was performed. |
Круглая ротонда - самая восточная и самая важная часть церкви, так как именно там совершалась литургия. |