Weathering processes initiated by organisms can also free oxygen from the lithosphere. |
Процессы выветривания и эрозии, инициированные организмами могут высвобождать кислород из литосферы. |
NEW DELHI - The world now accepts that protecting our atmosphere, hydrosphere, lithosphere, and biosphere - the "global commons" - is the responsibility of all countries. |
НЬЮ-ДЕЛИ. Сегодня весь мир понимает, что защита нашей атмосферы, гидросферы, литосферы и биосферы - «глобального общего достояния» - является ответственностью всех стран. |
Much of South American seismic activity and volcanism originates from subduction of the oceanic Nazca Plate under the continental South American Plate and subduction of the Pacific's lithosphere under the South American continent. |
Большая часть южноамериканской сейсмической активности и вулканизма вызвана субдукцией океанической плиты Наска под континентальную Южно-Американскую плиту и субдукции литосферы Тихого океана под южноамериканским континентом. |
From the broadest geophysiological point of view, the biosphere is the global ecological system integrating all living beings and their relationships, including their interaction with the elements of the lithosphere (rocks), hydrosphere (water), and atmosphere (air). |
С широкой геофизиологической точки зрения, биосфера - это глобальная экологическая система, объединяющая всех живых существ и их связи, включая взаимодействие с элементами литосферы (породы), гидросферы (вода) и атмосферы (воздух). |
Management of annual status workshops as well as an international symposium ("Deep Seismic Profiling of the Continental Lithosphere", Bayreuth, 1990) with about 200 participants |
Организация ежегодных практикумов, а также международного симпозиума («Глубинное сейсмическое профилирование континентальной литосферы», Байрет, 1990 год) с участием примерно 200 человек. |
They comprise mainly publications under the subprogrammes Terrestrial ecosystems (3), Lithosphere (5), Human settlements and the environment (6), Energy, industry and transportation (8) and Environmental assessment (9). |
Речь идет в основном об изданиях по подпрограммам, касающимся экосистем суши (З), литосферы (5), населенных пунктов и окружающей среды (6), энергетики, промышленности и транспорта (8) и оценки состояния окружающей среды (9). |
However the smooth appearance of the plains together with their sharp boundaries (impact shaking would have produced a wide transitional zone) indicates that they formed by endogenic intrusion, possibly along the lines of weakness in the Tethyan lithosphere created by Odysseus impact. |
Однако гладкость равнин и их резкие границы (сейсмические волны произвели бы широкие переходные зоны) указывают на то, что они образованы излияниями из недр (возможно, вдоль разломов тефианской литосферы, появившихся при образовании Одиссея). |
A fault that passes through different levels of the lithosphere will have many different types of fault rock developed along its surface. |
Разлом, проходящий через различные слои литосферы, будет иметь различные типы горных пород на линии разлома. |
The observations were conducted by the method of differential point soundings with intervals providing for a system of oncoming and overtaking travel-time curves (up to 200 km in length) for imaging the major seismic boundaries in the lithosphere. |
Наблюдения осуществлялись методом дифференциальных точечных зондирований с плотностью, обеспечивающей формирование системы встречных и нагоняющих годографов (длиной до 200 км) для основных сейсмических границ раздела литосферы. |
The SHARAD radar penetrated the north polar layered ice deposits of Mars and revealed a relatively small (about 100 meter) maximum deflection of the underlying rock, which suggests a strong lithosphere greater than 300 kilometers thick. |
SHARAD проникал в северную полярную шапку Марса и её слоистые отложения льда, исследования показали относительно небольшую (около 100 метров) глубину отложений пород, данный факт свидетельствует о мощности литосферы, толщина которой оценивается более чем в 300 км. |
The observation networks monitor seismic activity around the clock across the country and in the vicinity of particularly important facilities, and study the structure of the lithosphere for practical applications. |
На сетях наблюдений осуществляется непрерывный контроль за сейсмическим режимом территории республики, контроль за сейсмическим режимом в зоне расположения особо ответственных объектов, изучение строения литосферы для решения прикладных задач. |