| (b) Current status: liquefaction, regasification and storage, maritime transport technologies, GTL; | Ь) нынешнее положение: сжижение, регазификация и хранение, технологии морских перевозок, СЖТ |
| Excluding production, liquefaction of gas, storage of natural gas, distribution and supply of gas. Cf. definition DIII-02 of GLOSSARY for Transport Statistics. | Исключая производство, сжижение газа, хранение природного газа, распределение и подачу газа. См. определение D.III-02 ГЛОССАРИЯ по статистике транспорта. |
| The insulation of the components shall prevent liquefaction of the air in contact with the outer surfaces, unless a system is provided for collecting and vaporizing the liquefied air. | 10.3.2 Если не предусмотрена система сбора и испарения сжиженного воздуха, то изоляция элементов оборудования должна предотвращать сжижение воздуха, вступающего в контакт с наружными поверхностями. |
| Japan reported technological advancements in solar batteries, wind power generation, gasification and liquefaction of wood biomass, waste-water treatment, high sugar producing crops, and cogeneration systems. | Япония сообщила о техническом прогрессе в таких областях, как создание солнечных батарей; использование энергии ветра; газификация и сжижение лесной биомассы; обработка жидких отходов; выращивание сельхозкультур с высоким содержанием сахара; и создание систем одновременного получения электрической и тепловой энергии. |
| Liquefaction of helium (4He) with the precooled Hampson-Linde cycle led to a Nobel Prize for Heike Kamerlingh Onnes in 1913. | За сжижение гелия (4He) по циклу Хампсона-Линда (цикл основан на эффекте Джоуля-Томсона) голландский учёный Камерлинг-Оннес Хейке получил Нобелевскую премию в 1913 году. |
| The study also highlighted the dangers of soil liquefaction of the alluvial sediments underlying the city, and the likelihood of significant damage to water, sewer and power supply services. | Исследование также подчеркнуло опасность разжижения аллювиальных отложений, на которых стоит город, а также высокую вероятность повреждений водопровода, канализационных и электрических коммуникаций. |
| A device capable of recording the whole process of space experiments has been developed for real-time observation of growth in space, which has successfully recorded images of the whole process of liquation, liquefaction and crystallization of oxide crystalline materials. | Был создан прибор регистрации всего процесса космического эксперимента для наблюдения за выращиванием кристаллов в космическом пространстве в реальном режиме времени, который позволил получить изображения всех этапов процесса разжижения и кристаллизации оксидных кристаллических материалов. |
| We're not seeing soil liquefaction we'd expect... or any evidence of fracture propagation within the tectonic plates. | Мы не видим разжижения почв, а так же иных свидетельств образования трещин внутри тектонических плит. |
| Despite reports of the town flowing into the sea, the main result of the earthquake was subsidence in the area of liquefaction. | Несмотря на свидетельства относительно «стекания» города в море, основным эффектом от землетрясения стали обвалы из-за разжижения почвы. |
| For such reasons, Rolleston has not been affected by liquefaction to date, and only a few houses have been condemned and demolished from earthquake damage. | По этим же причинам Роллстон не сильно пострадал от разжижения грунтов, и от землетрясения пострадали только несколько домов. |
| His name is most widely known in connection with his work on the liquefaction of the so-called permanent gases and his researches at temperatures approaching absolute zero. | Наиболее известно имя Дьюара в связи с его работой над сжижением так называемых постоянных газов и его исследованиями температур, близких к абсолютному нулю. |
| The tank then collapsed due to internal pressure changes probably caused by the liquefaction of butadiene. | Цистерна подверглась резкому "сжатию" после снижения внутреннего давления, вызванного, вероятно, сжижением остатков бутадиена. |
| However, for coal to completely shed its negative environmental image, the commercialization and wider use of new technologies (involving gasification, liquefaction and carbon capture and storage) will be required. | Однако для полного преодоления негативных с точки зрения технологии стереотипов потребуется наладить промышленный выпуск и расширить производство новых технологий, связанных с газификацией, сжижением, улавливанием и хранением углерода. |
| c) Solidification or liquefaction stations used to remove UF6 from the enrichment process by compressing and converting UF6 to a liquid or solid form; and | с) станции отверждения или ожижения, используемые для выведения UF6 из процесса обогащения путем сжатия и перевода UF6 в жидкую или твердую форму; |
| c) Liquefaction stations where UF6 gas from the cascade is compressed and cooled to form liquid UF6; and | с) станции ожижения, где UF6 в газообразной форме из каскада сжимается и охлаждается до жидкого состояния; |
| There are opportunities for improvement in LNG specifications, liquefaction plants, receiving facilities, local operating procedures, LNG tankers designs, and so forth. | Существуют возможности для улучшения характеристик СПГ, заводов по сжижению газа, приемных терминалов, местных эксплуатационных процедур, конструкций танкеров для СПГ, и так далее. |
| In the liquefaction sector, multiple examples of NOC-IOC joint development, including projects in Qatar, Egypt, Algeria, Oman, and Indonesia, show the importance of foreign investment and expertise in bringing new liquefaction capacity online. | В секторе сжижения газа на примере многочисленных совместных проектов, реализуемых ННК-МНК, в том числе в Катаре, Египте, Алжире, Омане и Индонезии, видно значение иностранных инвестиций и экспертных знаний для введения в строй новых мощностей по сжижению газа. |