| But the journey must not linger in the deliberation. | Но путешествие не должно задерживаться из-за обсуждений. |
| By mid-morning, it's risky to linger out in the open. | К середине утра уже опасно задерживаться на открытых пространствах. |
| The more you linger, the greater the chance of being caught. | Чем больше задерживаться, тем больше вероятность быть пойманным. |
| Or maybe he didn't want to linger in a house where his sister just jammed a knife in his neck. | Или может он не захотел задерживаться в доме, где его сестра просто зажала нож у его шеи. |
| At this point in time, it is not very productive to linger on the past. | На данном этапе долго задерживаться на обсуждениях уже произошедшего было бы не очень продуктивно. |
| Apologies to your daughter, that I could not linger to gaze upon her. | Передай мои извинения твоей дочери, что я не смог задержаться и посмотреть на неё. |
| The Cyclops will have to linger at the Pole to recharge its power banks. | Циклопу всё равно придётся задержаться на полюсе, чтобы пополнить свои запасы энергии. |
| This doesn't look like the type of place we want to linger out in the open. | Это не похоже на место, где хочется задержаться на виду. |
| I'm longing to linger... | Я очень хочу задержаться... |
| I suppose I could linger. | Думаю, можно задержаться. |
| Political impediments often enable lax arrangements to linger even after they are recognized as inefficient. | Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными. |
| Although growth in these countries started to recover after the 1997-1998 global financial crisis, debt restructuring problems linger and countries remain exposed to adverse developments in commodity prices, interest rates, exchange rates and private capital flows. | Хотя после глобального финансового кризиса 1997-1998 годов в этих странах началось оживление экономического роста, проблемы реструктуризации долга сохраняются и страны по-прежнему испытывают воздействие неблагоприятного изменения цен на сырьевые товары, процентных ставок, обменных курсов и потоков частного капитала. |
| In summarizing the debate, the Special Rapporteur noted that although some doubts continue to linger on the complexities entailed in developing the topic, most members were convinced of the importance of unilateral acts and felt that the topic could be pursued. | Подводя итоги состоявшейся дискуссии, Специальный докладчик отметил, что, хотя по-прежнему сохраняются определенные сомнения относительно связанных с разработкой данной темы сложностей, большинство членов Комиссии убеждены в важности темы об односторонних актах и считают, что работу над темой следует продолжить. |
| However, in reality, legal violations and disparities in the social roles of men and women still linger, and the disparities have tended to become more apparent of late. | Однако в действительности правовые нарушения и неравенство социальных ролей мужчин и женщин все еще сохраняются, а неравенство становится в последнее время все более очевидным. |
| Little guidance is provided on what to do with older mandates that address the same issues, which therefore linger on over the years. | Почти не дается никаких указаний относительно того, что делать с предыдущими мандатами по этому же самому вопросу, в результате чего и предыдущие мандаты сохраняются в течение целого ряда лет. |
| It's because they didn't want to linger. | Это потому, что они не хотели медлить. |
| Yes, only that: "don't linger". | Да, только одно слово: "Не медлить". |
| But I can rest only for a moment, for with freedom come responsibilities, and I dare not linger, for my long walk is not yet ended. | Но я могу отдыхать только мгновение, ибо со свободой приходит ответственность, и я не смею медлить, поскольку мой долгий путь еще не закончен». |
| "Don't linger". | "Не медлить". |
| Why do we linger thus? | Что медлить нам еще? |
| What kind of army would linger in such a place? | Что за армия может прозябать в таких местах? |
| Would you consign us to linger in the swamp? | Оставишь нас прозябать в этом болоте? |
| Linger before return to Rome, see it celebrated with Carnificina. | Задержись перед отъездом в Рим, чтобы увидеть Карнифицину. |
| Linger yet a while, my good man. | Задержись ненадолго, мой добрый друг. |
| Linger, see both properly aged. | Задержись, пусть созреет и то, и другое. |