| After tonight, I'm sure you don't wish to linger. | После сегодняшнего я понял, что вы не хотите задерживаться. |
| Sometimes it's best in these situations not to linger. | Иногда в таких ситуациях лучше не задерживаться. |
| Regardless, as long as you're on that anklet, I'd rather not linger. | И всё же, раз уж на тебе браслет, я бы не хотела задерживаться. |
| once they have started to cross a carriageway, not to take an unnecessarily long route, and not to linger or stop on the carriageway unnecessarily. | начав переход через проезжую часть, выбирать по возможности самый короткий путь и без необходимости не задерживаться и не останавливаться на проезжей части. |
| We mustn't linger. | Мы не должны задерживаться. |
| The Cyclops will have to linger at the Pole to recharge its power banks. | Циклопу всё равно придётся задержаться на полюсе, чтобы пополнить свои запасы энергии. |
| This doesn't look like the type of place we want to linger out in the open. | Это не похоже на место, где хочется задержаться на виду. |
| I suppose I could linger. | Думаю, можно задержаться. |
| Up here, I'm forced to linger, | Я был вынужден задержаться. |
| But the question I asked is, is it possible to linger in the stratosphere? | Но вопрос, который у меня возник, состоит в том, как задержаться в стратосфере? |
| Nonetheless, formidable challenges remain and daunting idiosyncratic difficulties linger for individual countries in such areas as poverty, health, education and climate change. | Тем не менее в отдельных странах остаются нерешенными громадные проблемы и сохраняются огромные трудности индивидуального свойства в таких областях, как нищета, здравоохранение, образование и изменение климата. |
| Whatever the images that linger longest in the minds of those not directly affected, each attack has brought with it the same tragedy for the victims and their families. | Какими бы ни были образы, которые дольше всего сохраняются в умах непосредственно не затрагиваемых этим людей, каждое нападение имеет аналогичные трагические последствия как для жертв, так и для их семей. |
| In summarizing the debate, the Special Rapporteur noted that although some doubts continue to linger on the complexities entailed in developing the topic, most members were convinced of the importance of unilateral acts and felt that the topic could be pursued. | Подводя итоги состоявшейся дискуссии, Специальный докладчик отметил, что, хотя по-прежнему сохраняются определенные сомнения относительно связанных с разработкой данной темы сложностей, большинство членов Комиссии убеждены в важности темы об односторонних актах и считают, что работу над темой следует продолжить. |
| However, in reality, legal violations and disparities in the social roles of men and women still linger, and the disparities have tended to become more apparent of late. | Однако в действительности правовые нарушения и неравенство социальных ролей мужчин и женщин все еще сохраняются, а неравенство становится в последнее время все более очевидным. |
| Several political parties have adopted platforms advocating political tolerance and the protection of human rights. However, concerns linger that the 1975 political climate may be reintroduced and violence may occur during the election campaign. | Однако сохраняются опасения в связи с тем, что может вновь возродиться политическая обстановка 1975 года и в ходе предвыборной кампании возникнут проявления насилия. |
| But I can rest only for a moment, for with freedom come responsibilities, and I dare not linger, for my long walk is not yet ended. | Но я могу отдыхать только мгновение, ибо со свободой приходит ответственность, и я не смею медлить, поскольку мой долгий путь еще не закончен». |
| "Don't linger". | "Не медлить". |
| Don't linger! Forward, with a rush! | Не медлить с броском вперёд! |
| LAURA: It was said that one should never linger at a crossroads, for the spirits drawn to such places are restless and turbulent. | Говорят, что никогда не стоит медлить на перекрёстке, потому что такие места притягивают буйных и беспокойных духов. |
| Why do we linger thus? | Что медлить нам еще? |
| What kind of army would linger in such a place? | Что за армия может прозябать в таких местах? |
| Would you consign us to linger in the swamp? | Оставишь нас прозябать в этом болоте? |
| Linger before return to Rome, see it celebrated with Carnificina. | Задержись перед отъездом в Рим, чтобы увидеть Карнифицину. |
| Linger yet a while, my good man. | Задержись ненадолго, мой добрый друг. |
| Linger, see both properly aged. | Задержись, пусть созреет и то, и другое. |