Yet this can be a dangerous place in which to linger. | Но задерживаться в этом месте может быть опасно. |
We don't need to linger on what happened inside the house. | Нам не нужно задерживаться на том, что произошло в доме. |
I do not think it is necessary to linger over introducing this draft decision which is before you. | Я не вижу необходимости задерживаться на представлении этого проекта решения, который находится перед вами. |
Sometimes it's best in these situations not to linger. | Иногда в таких ситуациях лучше не задерживаться. |
The more you linger, the greater the chance of being caught. | Чем больше задерживаться, тем больше вероятность быть пойманным. |
Apologies to your daughter, that I could not linger to gaze upon her. | Передай мои извинения твоей дочери, что я не смог задержаться и посмотреть на неё. |
The Cyclops will have to linger at the Pole to recharge its power banks. | Циклопу всё равно придётся задержаться на полюсе, чтобы пополнить свои запасы энергии. |
This doesn't look like the type of place we want to linger out in the open. | Это не похоже на место, где хочется задержаться на виду. |
I suppose I could linger. | Думаю, можно задержаться. |
Up here, I'm forced to linger, | Я был вынужден задержаться. |
In developing countries, however, basic problems linger, exacerbated by the fact that there are not enough academically and professionally well-trained teachers. | С другой стороны, в развивающихся странах основные проблемы сохраняются и даже обостряются в связи с нехваткой преподавателей, имеющих достаточно высокую научную и профессиональную подготовку. |
Apartheid has caused havoc in many aspects of the everyday lives of South African citizens, and the consequences of the policy linger in the economic sphere, in health, in education, in housing and in employment - to mention just a few examples. | Апартеид оказал разрушительное воздействие на многие аспекты каждодневной жизни южноафриканских граждан, и последствия этой политики сохраняются в экономической сфере, в здравоохранении, в образовании, жилищном строительстве и в сфере занятости - это лишь несколько примеров. |
Of course, numerous threats linger on. | Конечно, сохраняются еще многочисленные опасности. |
However, there is a persistent mutual distrust and lack of confidence, with doubts about future intentions continuing to linger. | Одновременно с этим сохраняются взаимное недоверие и подозрительность, а также сомнения в отношении будущих намерений сторон. |
New structures are continually mandated, with little guidance on what to do with older mandates addressing the same issues, which therefore linger on through the years. | Постоянно выдаются мандаты на создание новых структур, хотя при этом почти не дается никаких указаний относительно того, что делать с предыдущими мандатами по этому же самому вопросу, в результате чего и предыдущие мандаты сохраняются в течение целого ряда лет. |
It's because they didn't want to linger. | Это потому, что они не хотели медлить. |
But I can rest only for a moment, for with freedom come responsibilities, and I dare not linger, for my long walk is not yet ended. | Но я могу отдыхать только мгновение, ибо со свободой приходит ответственность, и я не смею медлить, поскольку мой долгий путь еще не закончен». |
"Don't linger". | "Не медлить". |
Don't linger! Forward, with a rush! | Не медлить с броском вперёд! |
Why do we linger thus? | Что медлить нам еще? |
What kind of army would linger in such a place? | Что за армия может прозябать в таких местах? |
Would you consign us to linger in the swamp? | Оставишь нас прозябать в этом болоте? |
Linger before return to Rome, see it celebrated with Carnificina. | Задержись перед отъездом в Рим, чтобы увидеть Карнифицину. |
Linger yet a while, my good man. | Задержись ненадолго, мой добрый друг. |
Linger, see both properly aged. | Задержись, пусть созреет и то, и другое. |