The origin of the mutation has been traced back to a couple who lived in Limone in the 17th century. |
Происхождение мутации было прослежено до пары, жившей в Лимоне в XVII веке. |
More serious matters were taken up in Limón, a short distance away, but appeals and matters under the jurisdiction of the Constitutional Court must be dealt with in San José, the capital. |
Более серьезные вопросы рассматриваются в Лимоне, находящемся неподалеку, однако апелляции и вопросы по юрисдикции Конституционного суда могут рассматриваться в столице Сан-Хосе. |
The following community offices are at this level: San José, Alajuela, Cartago, Nicoya, Heredia, Liberia, Zona Sur, San Ramón, San Carlos, Puntarenas and Limón. |
К ним относятся общинные учреждения в Сан-Хосе, Алахуэле, Картаго, Никое, Эредии, Либерии, Южной зоне, Сан-Рамоне, Сан-Карлосе, Пунтаренасе и Лимоне. |
The Association has coordinated a series of workshops in San José, in San Carlos in the north, in Limon on the Atlantic and in Alajuela in the centre of the country. |
При координации Ассоциации был проведен ряд семинаров в Сан-Хосе, Сан-Карлосе на севере страны, в Лимоне на атлантическом побережье и в Алахуэле в центре страны. |
In March 1999 at the Limoncito School of Limon in the Atlantic region of the country was inaugurated a project for counselling and participation by schools and the community as the finishing touch to a course for children as Ambassadors of Peace. |
В марте 1999 года в Лимоне на атлантическом побережье страны была открыта школа "Лимонсито", результат совместной работы и взаимодействия системы образования и местной общественности, призванный стать завершением учебного курса для детей "Послы мира". |