Английский - русский
Перевод слова Licencing

Перевод licencing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лицензирования (примеров 13)
Such a licencing system would enable more effective supervisioning, providing, for example, for the revoking of a sales permit in given cases of violation of the provisions of the Act. Possession of tobacco by under 18 year-olds should also be prohibited. Подобная система лицензирования позволит обеспечить более эффективный надзор, предусматривая, например, отзыв разрешения на торговлю в конкретных случаях нарушения положений этого закона. Кроме того, должно быть запрещено хранение табачных изделий лицами в возрасте до 18 лет.
Such a licencing system would enable more effective supervisioning, providing, for example, for the revoking of a sales permit in given cases of violation of the provisions of the Act. Подобная система лицензирования позволит обеспечить более эффективный надзор, предусматривая, например, отзыв разрешения на торговлю в конкретных случаях нарушения положений этого закона.
JS1 called for the amendment of the Law on Television and Radio to ensure transparency of media ownership, diversity in television programming, and simplify licencing procedures and also ensure transparency in the digital switchover. Авторы СП1 призвали внести поправки в Закон о телевидении и радиовещании для обеспечения прозрачности в отношении владельцев средств массовой информации, многообразия телевизионных программ, упрощения процедур лицензирования и обеспечения транспарентности процесса перехода на цифровой формат вещания.
and SADC, have made significant progress in transit includes: the operation of harmonized axle load limits; adoption of COMESA carrier licencing; and the application of a regional third-party motor insurance scheme. и СРЮА значительного прогресса в облегчении транзита, включая: применение согласованных пределов нагрузки на ось; принятие системы лицензирования перевозчиков ОРВЮА и применение региональной системы страхования гражданской ответственности водителей автотранспортных средств.
the strong supervision of producers and users of the sealed sources by SONS side, in addition to the requirements of the licencing process of their sources; жесткий контроль со стороны ГУЯБ за производителями и пользователями полностью герметизированных источников в дополнение к требованиям в отношении лицензирования источников их поступления;
Больше примеров...
Лицензирование (примеров 4)
Should they do so, they must immediately inform the ministry competent for licencing foreign trade in controlled goods. В этом случае они должны незамедлительно уведомить об этом министерство, отвечающее за лицензирование внешней торговли контролируемыми товарами.
Because they cannot send documents about club licencing in time. Представители команды не подали документы для лицензирование клуба.
evaluate the strategies open to governments (minimum standards, enhanced enforcement) and to the private sector (improved coal quality, adapted technologies, licencing, energy service companies); оценить стратегии, имеющиеся в распоряжении правительств (минимальные нормы, усиление контроля над исполнением) и частного сектора (повышение качества угля, адаптация технологий, лицензирование, энергосервисные компании);
With the aim of ensuring that the work of medical personnel reaches an appropriate level a system of licencing and certification has been introduced for them, medical education has been overhauled, and higher and secondary medical teaching establishments are being licenced. В целях обеспечения надлежащего уровня работы медицинского персонала в стране введена система лицензирования и сертификации для медицинских работников, проведена реформа медицинского образования, осуществляется лицензирование высших и средних медицинских учебных заведений.
Больше примеров...
Лицензионной (примеров 2)
Australia does not have a licencing scheme for arms exporters or arms brokers. В Австралии нет лицензионной системы для экспортеров или брокеров оружия.
Parties are required to take measures to ensure the security of licencing and authorization documents and ensure that the authenticity of those documents can be verified or validated. Государствам-участникам надлежит принимать меры для обеспечения того, чтобы процедуры выдачи лицензий или разрешений были надежными и чтобы подлинность лицензионной или разрешительной документации могла быть проверена или подтверждена.
Больше примеров...