| Furthermore, measures were recently taken by Banque du Liban to ease the terms for obtaining housing loans from banks. | Кроме того, Банк Ливана недавно принял меры по облегчению условий для получения жилищных кредитов в банках. |
| These three cases are set forth in annexes 1.4, 2.4 and 3.4 of the letter from the Banque du Liban. | Информация об этих трех случаях содержится в приложениях 1.4, 2.4 и 3.4 доклада Банка Ливана. |
| The Commission witnessed the wreckage of the Liban Lait factory. | Особенно серьезный ущерб был причинен сельскохозяйственному сектору, прежде всего на юге Ливана. |
| Mr. Samir Baradhi, Association de companies d'assurances au Liban, | Г-н Самир Баради, Ассоциация страховых компаний Ливана, Бейрут |
| In the annexed report, the Banque du Liban has provided a copy of the legal and regulatory provisions requiring banking institutions that conduct transfers to obtain prior authorization from the Banque du Liban. | В прилагаемом к настоящему докладу докладе Банка Ливана содержатся тексты законов и постановлений, в которых устанавливается, что банковские учреждения, осуществляющие операции по переводу средств, обязаны иметь на это специальное разрешение Банка Ливана. |