| The first floor of the house rented, commercial and industrial company "Link", engaged in sale of cars "Lorelei" joint stock companies "Rudolf Ley". | Первый этаж дома арендовало торгово-промышленное товарищество «Звено», занимавшееся продажей автомобилей «Лорелей» акционерного общества «Рудольф Лей». |
| Ley was best known for his books on rocketry and related topics, but he also wrote a number of books about cryptozoology, a pseudoscience. | Лей был наиболее известен своими книгами по ракетостроению и смежным темам, но он также написал ряд книг о криптозоологии, и эти работы получили положительные отзывы биологов. |
| Sebastian Ley posted a status report about the GTK frontend of the debian-installer. | Себастьян Лей (Sebastian Ley) отправил отчёт о статусе GTK-интерфейса программы установки Debian (debian-installer). |
| Sebastian Ley was seeking advice on how to organise a library package that depends on data files. | Себастьян Лей (Sebastian Ley) хотел бы получить совет, как лучше организовать пакет библиотеки, зависящей от файлов данных. |
| Initially, some of the leadership, especially Robert Ley and Joseph Goebbels, wanted to use it as a pretext for abandonment of the Geneva Conventions on the Western Front. | В Германии Роберт Лей и Геббельс первоначально хотели использовать бомбардировки в качестве предлога для отказа от соблюдения Женевских конвенций на Западном фронте. |
| The current education system is called LOGSE (Ley de Ordenación General del Sistema Educativo). | Нынешняя система образования называется LOGSE (Ley de Ordenación General del Sistema Educativo). |
| On January 20, 2008, Uruguay became the first Latin American country to have a national civil union law, titled Ley de Unión Concubinaria. | Уругвай стал первой латиноамериканской страной, принявшей 1 января 2008 года закон о гражданских союзах (исп. Ley de Unión Concubinaria). |
| The Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas was passed in March 2003, establishing a framework for the conservation, nurturing and development of indigenous languages. | Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas был принят в декабре 2002 года создавая основы для сохранения, воспитания и развития коренных языков. |
| In 1981, it acquired 49% of Mexican retailer Casa Ley. | В 1981 году Safeway стала работать в Мексике, приобретя 49 % местного ритейлера Casa Ley (137 магазинов, 2007). |
| In 1948, the Puerto Rican Senate passed Law 53, also called the Ley de la Mordaza (Gag Law). | Весной 1948 года партия добилась принятия закона Nº 53 (исп. Ley 53), также известного как «Закон-кляп» (исп. Ley de la Mordaza). |
| I think we can tap in using the northern lights as a plasma conductor into the ley line. | Я думаю, мы можем использовать северное сияние, как плазменный проводник в лей-линии. |
| Flynn, that is right on a ley line. | Флинн, это прямо на лей-линии. |
| Tarrytown Hospital is built on a specific ley line that points of convergence between us and the spirit world. | Лечебница Тарритаун построена на определенных лей-линиях которая является точкой сближения между нами и миром духов. |
| They lost me at 'ley lines.' | Я отключился на "лей-линиях". |