| Thus, the prospects for LEU operation of all existing and future research reactors are good. | Таким образом, имеются хорошие перспективы для эксплуатации всех существующих и будущих исследовательских реакторов на НОУ. |
| Could further changes in this direction permit the use of LEU? | А вот не позволили ли бы дальнейшие изменения в этом направлении использовать НОУ? |
| In most of these cases, however, low-enriched uranium (LEU) can be substituted for HEU, or other techniques can be applied to achieve the required results. | В большинстве этих случаев, однако, ВОУ можно заменить низкообогащенным ураном (НОУ) или использовать другие методы для достижения требуемых результатов. |
| (e) Non-disruptive: the LEU reserve would not undermine the commercial nuclear fuel market; the quantity of LEU delivered would be relatively small compared to the overall market volume, and the actual market spot price would be charged to the consumer State; | ё) бесперебойный: запас НОУ не будет подрывать основы коммерческого рынка ядерного топлива; количество поставляемого НОУ будет относительно небольшим по сравнению с общим объемом поставок на рынке, и фактическая рыночная спот-цена будет оплачиваться государством-потребителем; |
| The Russian Federation would then deliver LEU to IAEA for subsequent supply to an IAEA member State that had requested it. | Российская Федерация затем передает этот НОУ МАГАТЭ для последующей поставки государству - члену МАГАТЭ, которое направило запрос о поставке НОУ. |
| UNISFA relocated the operating bases in Marial Achak, Leu, Alal and Tajalei, owing to the difficult road conditions in these areas. | ЮНИСФА переместила оперативные базы в Мариал Ачак, Леу, Алал и Теджалей, учитывая сложные дорожные условия в этих районах. |
| In Sector Centre, the first battalion was deployed in company strength to operating bases in Abyei town, Tejalei, Leu and at platoon level in Noong and Alal. | В Центральном секторе первый батальон дислоцирован поротно на оперативных базах в городе Абьей, Теджалее и Леу и повзводно - в Ноонге и Алале. |
| In pursuance of this decision, at its first meeting on 18 February 2005, the Commission elected the following officers by acclamation: Ernesto Araníbar Quiroga as Chairperson and Valerie Melchior and Victor Leu as Vice-Chairpersons. | Во исполнение этого решения на своем 1-м заседании 18 февраля 2005 года Комиссия избрала путем аккламации следующих должностных лиц: Эрнесто Аранибара Кирогу - Председателем и Валери Мелькиор и Виктора Леу - заместителями Председателя. |
| At the same meeting, the Commission elected, by acclamation, Nina Saraswati Djajaprawira (Indonesia) and Luvuyo Lonsdale Ndimeni (South Africa) as Vice-Chairpersons, and also designated the Vice-Chairperson Victor Leu (Republic of Moldova) as Rapporteur. | На том же заседании Комиссия избрала путем аккламации Нину Сарасвати Джаджаправиру (Индонезия) и Лувуйо Лондсдейла Ндимени (Южная Африка) заместителями Председателя и назначила также Докладчиком заместителя Председателя Виктора Леу (Республика Молдова). |
| Rapporteur: Mr. Victor Leu | Докладчик: г-н Виктор Леу |
| The 2 persons were Leu Sze-niang and Tang Shao-lang | Эти 2 человека были Лей Зе-Нанг и Танг Шао-Ланг |
| Romanian Leu (new) | Румынский лей (новый) |
| What was Leu to you? | Кем Лей была тебе? |
| Ku was raised by Leu Sze-niang | Ку была воспитанна Лей Зе-Нанг |
| Tomorrow is Leu's birthday anniversary | Завтра годовщина дня рождения Лей Зе-Нанг |