| This was also the leitmotif of the High Level Working Group of the European Union. | Таким же был лейтмотив обсуждений в Рабочей группе высокого уровня Европейского союза. |
| That seems to be the leitmotif in your life. | Чёрт, похоже, это лейтмотив всей твоей жизни. |
| The third part is mini-clip, the main leitmotif of which are war and tragedies which the war brings with. | Третья часть - это мини-клип, основной лейтмотив которого - война и ужасы, которые она с собой несет. |
| Thus poverty emerged as the new paradigm for the activities of the donor community, and the leitmotif of poverty reduction has become one of the major reasons justifying aid agencies, both multilateral and bilateral. | Таким образом, бедность превратилась в новую парадигму деятельности сообщества доноров, а лейтмотив сокращения нищеты стал одним из важнейших аргументов в пользу легитимизации агентств по оказанию помощи как многостороннего, так и двустороннего характера. |
| The challenge of integrating development cooperation in national development efforts, identified in the previous section as a possible leitmotif for the future, requires the interaction of a variety of interlocutors, at the intergovernmental level. | Задача включения сотрудничества в целях развития в национальные усилия в области развития, определенная в предыдущем разделе как возможный лейтмотив будущей работы, требует взаимодействия целого ряда участников на межправительственном уровне. |