This was also the leitmotif of the High Level Working Group of the European Union. |
Таким же был лейтмотив обсуждений в Рабочей группе высокого уровня Европейского союза. |
That has been President Lula's leitmotif throughout his political life. Norway is a fortunate and developed country. |
Это лейтмотив президента Лулы на протяжении всей его политической жизни. Норвегии повезло: она развитая страна. |
The main theme of the "Ride", the leitmotif labelled Walkürenritt, was first written down by the composer on 23 July 1851. |
Лейтмотив с названием «Полёт валькирий» впервые был записан композитором 23 июля 1851 года. |
The leitmotif of that document is one of persisting tension in Bosnia and Herzegovina and the inability of the Bosnian authorities to meet the challenges facing the country on their own. |
Лейтмотив данного документа - сохраняющаяся напряженность в Боснии и Герцеговине и неспособность боснийских властей самостоятельно решать стоящие перед страной вопросы. |
Here is the true leitmotif of this special session: to mobilize the political will of all actors - national and international - so that they can make an intelligent, coordinated and sustained effort. |
И вот в чем состоит подлинный лейтмотив нынешней специальной сессии: это необходимость мобилизовать политическую волю всех действующих лиц - национальных и международных, - с тем чтобы они могли предпринимать грамотные и согласованные усилия на постоянной основе. |