| It has told: a legion, - because many demons have come in him. | Он сказал: легион, - потому что много бесов вошло в него. |
| The Legion of Good Will has activities involving all the 8 Millennium Development Goals summing up more than 17,4 million services rendered in three different geographical regions: Latin America; Europe and in North America. | Легион доброй воли осуществляет мероприятия по всем восьми целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, оказывая услуги более чем 17,4 миллиона человек в трех различных географических регионах: Латинская Америка; Европа и Северная Америка. |
| In 1844, after a controversy stemming from the Nauvoo city council's suppression of a Nauvoo newspaper critical of Smith and his church's policies, Smith mobilized the Legion and declared martial law. | В 1844 году вскоре после событий, когда городской совет Наву закрыл газету, критически высказывавшуюся о Смите и его церковной политике, Смит мобилизовал легион и объявил военное положение. |
| The Committee also encourages the State party to provide by law for a special status, different from that of the military, for children aged from 16 to below 18 who are enrolled in military schools, and for those in the Foreign Legion. | Комитет также призывает государство-участник законодательно установить такой статус детей в возрасте от 16 до 18, зачисляемых в военные училища, и детей, призываемых в Иностранный легион, который будет отличаться от статуса военнослужащих. |
| My name is Legion. | Имя мое - Легион. |
| Also notable is the marching pace of the Foreign Legion. | Другая особенность - типичный темп маршировки легионеров. |
| Part of Legion soldiers found political asylum in Sweden, but he along with 148 other Baltic soldiers was handed over to totalitarian USSR. | Часть легионеров нашла политическое убежище в Швеции, но шведское правительство его вместе с 148 другими балтийцами выдала тоталитарному СССР. |
| Forty surviving extradited Baltic Legion soldiers at the audience with King of Sweden Carl XVI Gustaf in Stockholm, June 1994. | Сорок из еще живых выданных легионеров на приеме у короля Швеции Карла XVI Густава в Стокгольме, июнь 1994 года. |
| The French Foreign Legion marching band is an ambassador for the legion. Composed of about sixty N.C.O.S. | Прекрасный прeдcтaвuтeль Иностранного легиона, оркестр Иностранного легиона, в кoличестве около шестидесяти музыкантов, унтер-офицеров или легионеров, выступает всюду во Франции и за границей. |
| Soon, however, the soldiers disenchanted with the reign of Elagabalus, and in the winter 218-219 Verus took the opportunity, proclaiming himself Roman Emperor, and leading the rebellion of the Third legion. | Вскоре солдаты разочаровались в Гелиогабале как в императоре, и зимой 218/219 года Вер воспользовался возмущениями легионеров и провозгласил себя императором. |
| Actually, program is a shell for freely distributed encryption library from Legion of the Bouncy Castle. | По сути, программа является оболочкой для бесплатно распространяемой библиотеки шифрования от Legion of the Bouncy Castle. |
| He was also President of the Aztec Club of 1847 from 1867 to 1881 and was a Companion of the Military Order of the Loyal Legion of the United States. | С 1847 по 1881 году он был президентом Ацтекского клуба, а с 1867 по 1881 был членом военного ордена "Military Order of the Loyal Legion of the United States". |
| Just over a year after signing with the WWF, the Legion of Doom won the WWF Tag Team Championship and held it for about eight months. | Спустя год с момента начала работы в WWF, Legion of Doom выиграли Командные Титулы WWF и продержали их чуть менее восьми месяцев. |
| After his work on Iron Man, Grell came back to comics in 2008, providing a variant incentive cover for Action Comics #861, part four of the Superman and the Legion of Super-Heroes story. | После работы над этой серией, Грелл возвращается к созданию комиксов уже в 2008 году, предложив новую концепцию обложки для 861-го выпуска серии «Action Comics», четвёртой части истории «Superman and the Legion of Super-Heroes». |
| In Legion of 3 Worlds, Sodam Yat in the 31st century - the last of the Green Lanterns and the last of the Guardians - recited a new oath: In brightest day, through Blackest Night, No other Corps shall spread its light! | «Legion of 3 Worlds»), Содам Ят в 31-м веке, как один из последних Зеленых Фонарей, приносит новую присягу: «В яркий день, сквозь темную ночь Иные Корпуса не будут лить свой свет! |