William Legge, Viscount Lewisham (1913-1942), killed at the Second Battle of El Alamein. |
Его единственный сын Уильям Легг, виконт Луишем (1913-1942), погиб в битве при Эль-Аламейне в 1942 году. |
Your wife, Sally Legge, she is a woman of loyalty, but you have pushed her too hard, monsieur. |
Ваша жена, Салли Легг, женщина преданная, но вы слишком давили на нее, месье. |
I believe Mrs Legge came in there at that time for her tea? |
Полагаю, мисс Легг заходила в то время попить чаю? |
She slips into the tent of the fortune teller while Sally Legge is out. |
Она пробирается в шатер гадалки, пока Салли Легг там отсутствует. |
Spragge was son of Lichfield Spragge of Roscommon, Ireland, by his wife Mary Legge (sister of William Legge), and grandson of John Spragge, who came to Ireland in the Elizabethan period. |
Спрэгг был сыном Личфилда Спрэгга из Роскоммона, Ирландия, и его жены Мэри Легг (сестры Уильяма Легга), а также внуком Джона Спрэгга, который приехал в Ирландию в период правления Елизаветы. |