| By the 19th century, ecology blossomed due to new discoveries in chemistry by Lavoisier and de Saussure, notably the nitrogen cycle. | К XIX веку, развитие экологии происходило благодаря новым открытиям в области химии Лавуазье и Соссюр, прежде всего азотного цикла. |
| Between 1775 and 1780, he studied physics and chemistry under Lavoisier and Berthollet in Paris, where he also got involved with the administration of saltpeter. | В 1775-1780 годах он изучал физику и химию под руководством Лавуазье и Бертолле в Париже, где он также стал работать в администрации ответственным за селитру. |
| The council sponsors the Lavoisier Medal for Technical Achievement, an annual award that marks the lifetime achievement of scientists or engineers. | Совет финансирует присуждение медали Лавуазье - ежегодной премии для ученых и инженеров за крупные открытия. |
| Lavoisier also formulated the law of Conservation of mass and discovered oxygen and hydrogen. | Лавуазье смог сформулировать закон сохранения массы, а также открыл такие элементы как водород и кислород. |
| 1778 Antoine Lavoisier, considered "The father of modern chemistry", recognizes and names oxygen, and recognizes its importance and role in combustion. | 1778 год Антуан Лоран Лавуазье, многими называемый «отцом современной химии», открыл и предложил название кислород и описал его важную роль в горении... |
| Here's where Lavoisier had his flash of inspiration. | от, где у Ћавуазье произошло озарение. |
| 'Lavoisier was not only a member of a newly emerging scientific elite, 'but a tax collector and an extremely wealthy member of the bourgeoisie. | Ћавуазье был не только членом вновь возникающей научной элиты, но и сборщиком налогов, и чрезвычайно богатым членом буржуазии. |
| 'But to Priestley's anger, Lavoisier claimed HE had discovered oxygen, 'because he recognised it as a new element.' | Ќо чтобы разгневать ѕристли, Ћавуазье утверждал, что ќЌ открыл кислород, потому что он распознал его, как новый элемент. |
| Maybe it's a shame that some of these exotic names have been replaced, but in a way I admire Lavoisier's logic. | ћожет быть это и досадно, что заменили некоторые из этих экзотических имен, но, в некоторой степени, € восхищаюсь логикой Ћавуазье. |
| Priestley was enraged that Lavoisier had tried to steal his thunder, and he had a point because Lavoisier's experiments on oxygen weren't completed until after he'd met Priestley. | ѕристли был взбешен тем, что Ћавуазье пыталс€ украсть его громкую славу, и он был прав, поскольку эксперименты Ћавуазье по кислороду не были завершены до его встречи с ѕристли. |