| We laud his commitment to work with the Commonwealth and the international community on the matter of Fiji. | Мы приветствуем его приверженность работе с Содружеством и международным сообществом в вопросе Фиджи. |
| We laud the peacemakers for their foresight and wisdom in taking crucial initial steps for the cause of peace, and for their perseverance in the face of formidable obstacles. | Мы приветствуем миротворцев за их дальновидность и мудрость в предпринятии решающих первых шагов ради дела мира, а также за их упорство перед лицом неимоверных препятствий. |
| In this regard, we laud the global initiative to ban landmines, and call on the producers of these mines to help defray demining and rehabilitation costs in the affected countries. | В этой связи мы приветствуем глобальную инициативу, направленную на запрещение наземных мин, и призываем производителей этих мин помочь в покрытии расходов на усилия по разминированию и реабилитации в пострадавших странах. |
| We laud the efforts of the Secretary-General to enhance international awareness about the plight of the Afghan people and to prepare the ground for the impending exodus. | Мы приветствуем усилия Генерального секретаря по привлечению внимания международной общественности к участи афганского народа и подготовке к предстоящему массовому исходу населения. |
| One of the most committed partners of the Kingdom of Swaziland is Taiwan, and we laud the positive step taken by WHO to invite Taiwan to participate in the World Health Assembly (WHA) as an Observer since 2009. | Одним из самых надежных партнеров Королевства Свазиленд является Тайвань, поэтому мы приветствуем тот факт, что ВОЗ приглашает Тайвань участвовать в работе Всемирной ассамблеи здравоохранения (ВАЗ) в качестве наблюдателя с 2009 года. |
| We laud the efforts of the present incumbent in this connection. | Мы высоко оцениваем усилия нынешнего руководителя Организации в этой связи. |
| We laud the increasing international awareness of microfinancing or microcredit as an efficient mechanism for providing financing for production to this category of citizens. | Мы высоко оцениваем рост понимания, что микрофинансирование и микрокредитование являются эффективным механизмом оказания финансовой поддержки производительной деятельности этой категории граждан. |
| We laud the initiatives undertaken by the Secretary-General in this regard. | Мы высоко оцениваем инициативы, предпринятые Генеральным секретарем в этой связи. |
| We laud the efforts of the Spanish and Croatian Governments in facilitating his arrest and his transfer to the ICTY. | Мы высоко оцениваем усилия правительств Испании и Хорватии в обеспечении его ареста и передачи в МТБЮ. |
| We laud the determination and endeavour of the African National Congress (ANC) and other South African parties concerned for the political settlement of the question of South Africa. | Мы высоко оцениваем приверженность и напряженные усилия Африканского национального конгресса (АНК) и других южноафриканских партий, которые стремятся достичь политического урегулирования южноафриканского вопроса. |
| How can we laud the new order? | Как мы можем восхвалять этот новый порядок? |
| Other commentators see Nancy as "a paradox-which may be why feminists can laud her as a formative 'girl power' icon and conservatives can love her well-scrubbed middle-class values." | Другие комментаторы видят Нэнси как «парадокс - может быть, поэтому феминистки могут восхвалять её как икону, формирующую "власть девушек", а консерваторы могут любить её за хорошо выделенные ценности среднего класса». |
| This independence helped the settlers to maintain their Puritan religious practices without interference from the king, Archbishop Laud, or the Anglican Church. | Эта независимость помогла поселенцам сохранить свои пуританские религиозные практики от вмешательства короля, архиепископа Лода или англиканской церкви. |
| He was a prominent Puritan opponent of the church policy of the Archbishop of Canterbury, William Laud. | Он был выдающимся пуританским противником церковной политики архиепископа Кентерберийского Уильяма Лода. |
| The Parliamentary faction achieved the arrest and subsequent execution of the king's advisers, Archbishop William Laud and Thomas Wentworth, Earl of Strafford. | Парламентской фракции удалось добиться ареста и последующей казни советников Карла I - архиепископа Уильяма Лода и графа Стаффорда. |
| On Laud's complaint to the council, Archy was sentenced the same day "to have his coat pulled over his head and be discharged the king's service and banished the king's court." | После жалобы Лода совету Арчи в тот же день был приговорён к «стягиванию его одежды через голову и освобождению от обязательств службы королю и изгнанию с королевского двора». |
| We laud the determination and efforts of all Haitians at all levels to rise above their present circumstances. | Мы отдаем должное решимости и усилиям всех гаитянцев на всех уровнях, направленных на то, чтобы выйти из сложившейся ситуации. |
| We laud the courage and commitment of all women and men around the world who have devoted their lives to promoting and protecting human rights. | Мы отдаем должное мужеству и стойкости всех женщин и мужчин по всему миру, посвятивших свою жизнь делу поощрения и защиты прав человека. |