As noted above, the sum of 3 million lari has been earmarked for the implementation over the period 2000-2003 of the State programme for the protection, development and social adaptation of minors. |
Как отмечалось выше в настоящем докладе, в 2000-2003 годах на реализацию Государственной программы по защите, развитию и адаптации в обществе несовершеннолетних должно быть выделено 3 млн. лари. |
It should be noted that, owing to the decline in the overall number of prisoners, expenditure on prison food has increased from 23 to 33 lari per prisoner. |
Что касается обеспечения заключенных продовольствием, следует отметить, что вследствие сокращения общего числа заключенных, объем средств, выделенных на их питание, увеличился с 23 до 33 лари на человека. |
In 2000, 15,000 lari was allocated for project funding, but this amount was not disbursed. |
В текущем году выделенная сумма составила 30 тыс. лари. |
The salaries of judicial and non-judicial personnel had been increased considerably: district court judges, for example, currently earned 1,550 lari, or about US$ 900. |
Была значительно увеличена заработная плата сотрудников судебных и несудебных органов: например, заработная плата судей в районных судах составляет в настоящее время 1550 грузинских лари, то есть примерно 900 долларов США. |
Under this project, some 13.9 million lari were made available for grain production, marketing and processing in 1996-1997, financing the planting of maize and wheat on 23,800 ha of land which are expected to yield 59,440 tonnes of output. |
В его рамках в 1996-1997 годах на цели производства, торговли и переработки зерновых было выделено 13,9 млн. лари, за счет которых был финансово обеспечен посев кукурузы и пшеницы на 23800 га, с которых предполагается получить 58440 тонн продукции. |