It's the sun lantern I made when I was a cub. | Солнечный фонарь, я сделал его, когда был маленьким. |
But if you're searching for truth, you need a lantern, like Diogenes. | Но если ты ищешь правду, тебе нужен фонарь, |
Turn the lantern up in the dark. | Включайте фонарь в темноте. |
I like green lantern. | Мне нравится Зеленый Фонарь. |
The books of series "Magic Lantern" will be interesting for all schoolchildren. This series includes adapted texts of the world great and famous writers. | Каждому школьнику будут интересны книги серии «Волшебный фонарь», в которую включены адаптированные тексты произведений, получивших мировое признание. |
No, Thelma, we don't need the lantern. | Нет, Тельма, фонарик нам не нужен. |
And skin like a Chinese paper lantern. | И кожа тонкая, как китайский бумажный фонарик. |
Youalsodon'twantitto look like a... Chinese lantern. | Но и китайский фонарик из модели делать не надо. |
Well, then that lantern'll come in real handy. | Тогда фонарик нам действительно пригодится. |
All I did was make the lantern. | Я всего лишь соорудила фонарик. |
At twilight time, a light sensor is actuated automatically and the lantern begins to shine. | С наступлением темноты автоматически срабатывает датчик освещенности, и светильник начинает светить. |
In Japan a tōrō (灯籠 or 灯篭, 灯楼, light basket, light tower) is a traditional lantern made of stone, wood, or metal. | 灯籠 или 灯篭, 灯楼 корзина света, башня света) - традиционный японский светильник, сделанный из камня, дерева или металла. |
No, the lantern's a made up story. | Нет, выдумкой был светильник. |
The two most common types of dai-dōrō are the bronze lantern and the stone lantern, which look like hanging lanterns laid to rest on a pedestal. | Два наиболее часто встречающихся типа дай-дōрō - это бронзовый или каменный светильник, который выглядит как светильник с ножками, расположенный на пьедестале. |
I thought the cow kicking over a lantern, that was just a made up story. | Я думал, что история о корове, которая опрокинула светильник, и случился Великий чикагский пожар - всего лишь выдумка. |
First formed by the Zamarons at the conclusion of the Mystery of the Star Sapphire storyline running in Green Lantern vol. | Первый был образован Замаронками в сюжете Mystery of the Star Sapphire серии Green Lantern (vol. |
Geoff Johns announced in October 2007 that the conclusion Green Lantern #25 would be delayed two weeks. | В 2007 году Джефф Джонс объявил, что выход последнего выпуска кроссовера Green Lantern Nº25 будет отложен на две недели. |
"Emerald Twilight" is a 1994 comic book story told in Green Lantern (vol. | «Изумрудные сумерки» (англ. Emerald Twilight) - сюжетная линия, показанная в 1994 году выпусках Green Lantern (vol. |
He played the voice of Bob Johnson on Squirrel Boy and provided the voice of Kanjar Ro in Green Lantern: First Flight and starred as the sheriff in Last of the Dogmen. | Он озвучивал Боба Джонсона в «Мальчик-белка», «подарил» голос Канджару Ро в «Green Lantern: Первая битва» и снялся в роли шерифа в фильме «Последний из племени людей-псов». |
Following his defeat in Green Lantern: Rebirth, the events of Green Lantern: Sinestro Corps Special #1 Sinestro retreats to the planet Qward in the antimatter universe. | После поражения в «Зелёный Фонарь: Возрождение» (англ. Green Lantern: Rebirth), сюжете Green Lantern: Sinestro Corps Special #1 Синестро был вынужден отступить на планету Квард. |
You killed The Orange Lantern Core and stole their power battery. | Ты уничтожил Сердце Оранжевых Фонарей и украл у них батарею силы. |
In JSA #50 (2003) he regained his classic codename and ring, though he remained apart from Hal Jordan's Green Lantern Corps. | В 2003 году, в выпуске JSA #50, его образ вернулся к классическому (с кольцом и прежним псевдонимом), тем не менее сохранив независимость от образа члена Корпуса Зелёных Фонарей Хэла Джордана. |
Blume captures and seriously damages Stel, branding him with the symbol of the Orange Lantern Corps. | Блюм захватывает Стела и ранит его, а после чего клеймит его символом Корпуса Оранжевых Фонарей. |
The Green Lantern Corps returns in a distant part of the universe where Guy Gardner is sent out to scout their location. | Корпус Зелёных Фонарей возвращается в глубокую вселенную, где Гай Гарднер отправляется разведать их местоположение и изменения за время отсутствия Корпуса. |
The sun of the Green Lantern homeworld, Oa, is becoming a gateway for Krona, an anti-matter alien overlord that once sought to destroy all life. | Солнце родной планеты Зелёных Фонарей Оа, становится вратами для Кроны, злого тирана из Анти-материальной Вселенной, который в прошлом стремился уничтожить всё живое. |
Woman, give me that lantern. | Женщина! Подай мне эту лампу. |
He placed a lantern before a mirror, one that he would only see through the eyepiece if its reflection could pass through the picket fence. | Перед зеркалом он уместил лампу, видимую через окуляр, только если ее отражение могло пройти через штакетник. |
You hold this lantern. | Ты подержи мне лампу. |
I'll get another lantern. | Я принесу еще лампу. |
A lantern, I think. | Я думаю, лампу надо. |