| The movement started a similar, though smaller scale industrial mining project, the Kwanza Project, when it pulled out of the Cuango, though it found it difficult to get the investment for these mines. | Движение начало аналогичный, однако меньший по своим масштабам, проект по промышленной добыче алмазов - проект Кванза, - когда УНИТА покинул Куанго, хотя УНИТА и столкнулся с определенными трудностями с получением инвестиций для этих шахт. |
| On 25 May, 60 children and 2 adults were released in Kwanza Norte province. | 25 мая в провинции Северная Кванза 60 детей и двое взрослых были отпущены. |
| The recent increase of guerrilla activities in Kwanza Sul province accompanied by a build-up in Quibala might have a threefold aim: to gain a strategic exit to the sea coast, to tie down FAA troops, and to maintain UNITA's presence in densely populated areas. | Недавняя активизация партизанских действий в провинции Южная Кванза, сопровождавшаяся наращиванием сил в Кибале, возможно, преследовала три цели: получить стратегический выход к морскому побережью, сковать войска АВС и сохранить присутствие УНИТА в густонаселенных районах страны. |
| In realizing this fact, the Government has embarked on the comprehensive Agriculture First initiative, popularly known as Kilimo Kwanza, with the aim of accelerating a green revolution. | Признавая это, правительство приступило к осуществлению всеобъемлющей инициативы «На первом месте - сельское хозяйство», которую в народе называют «Килимо Кванза», для того чтобы ускорить «зеленую» революцию. |
| The Kwanza North police commander stated that an investigation into the incident was being carried out. However, the results were not released by the year's end. | Глава полиции в провинции Северная Кванза заявил о проведении расследования по факту инцидента, однако, по состоянию на конец года, информации о результатах расследования не поступало. |
| The most significant increases in cultivated areas were recorded in Huambo, Huíla, Uíge and Kwanza Sul provinces. | Наиболее существенное увеличение площади обрабатываемых земель было зарегистрировано в провинциях Уамбо, Уила, Уиже и Южной Кванзе. |
| In addition to the Human Rights office in Benguela and Kwanza Sul, the Mission established two offices in Malanje and Huambo Provinces and deployed Human Rights Officers for extended periods to previously inaccessible provinces. | В дополнение к Отделению по правам человека в Бенгеле и Южной Кванзе Миссия создала два отделения - в провинциях Маланже и Уамбо - и на длительные периоды откомандировывала сотрудников по правам человека в ранее недоступные провинции. |
| Three other quartering areas, at Negage in Uige and Quibaxe in Kwanza Norte and Quibala in Kwanza Sul, are expected to be ready by the third week of October. | Ожидается, что три других района расквартирования - Нгаге в Уиже, Кибаши в Северной Кванзе и Кибала в Южной Кванзе - будут готовы к третьей неделе октября. |
| In Kwanza Norte, fighting was reported around the provincial capital of N'Dalatando. | В Северной Кванзе сообщалось о боевых действиях вокруг Ндалатандо, столицы провинции. |
| Three other quartering areas, at Negage in Uige and Quibaxe in Kwanza Norte and Quibala in Kwanza Sul, are expected to be ready by the third week of October. | Ожидается, что три других района расквартирования - Нгаге в Уиже, Кибаши в Северной Кванзе и Кибала в Южной Кванзе - будут готовы к третьей неделе октября. |
| The Committee also took note of the development of the regional standby brigade, particularly with the "Kwanza 2010" multinational and multidimensional exercise conducted in Cabo Ledo, Angola, from 22 May to 10 June 2010. | Комитет также принял к сведению информацию о формировании региональной резервной бригады, в частности в связи с проведением многонациональных комплексных учений «Кванза-2010», которые проходили 22 мая - 10 июня 2010 года в Каб-Леду, Республика Ангола. |
| The Committee also commended the ongoing data collection and analysis work carried out by the Central African Early Warning Mechanism (MARAC), as well as the work being done to prepare for the Kwanza 2010 multinational, multidimensional exercise to be conducted in Angola in May 2010. | Комитет также с удовлетворением отметил продолжение в рамках Механизма раннего предупреждения для Центральной Африки (МРПЦА) работы по сбору и анализу данных, а также проведение мероприятий по подготовке к многонациональным комплексным учениям «Кванза-2010», которые должны пройти в Анголе в мае 2010 года. |