| In March, police officers reportedly shot at Isaias Samakuva, president of the National Union for the Total Independence of Angola (União Nacional para a Independência Total de Angola, UNITA), during a meeting at the party's office in Ndalatando, Kwanza North province. | В марте, по имеющимся сведениям, сотрудники полиции стреляли в Исайю Самакуву, президента Национального Союза за полное освобождение Анголы (УНИТА). Это произошло во время собрания в представительстве партии в Ндалатандо (провинция Северная Кванза). |
| A film tracing the origins of Operation Kwanza and its impact in the subregion was screened. | Был показан фильм об истории «Операции Кванза» и ее роли в субрегионе. |
| During the first half of June, fighting was reported in Kwanza Sul province, in the areas around Ebo, which is at present under the Government's control. | В первой половине июня поступили сообщения о боевых действиях в провинции Южная Кванза в районах вокруг Эбо, которые в настоящее время находятся под контролем правительства. |
| So far, the extension of State administration has been concluded only in four provinces (Huila, Kwanza Norte, Bengo and Zaire) out of a total of 18 Angolan provinces. | На данный момент распространение государственного управления завершено лишь в четырех (Уила, Северная Кванза, Бенго и Заире) из 18 ангольских провинций. |
| Road convoys have continued on the recently opened roads from Lobito to Huambo, Kuito and Menongue, from Lobito to Kwanza Sul province and from Luanda to Ndalatando and Malange. | ЗЗ. Продолжалось движение автоколонн на недавно открытых дорогах из Лобиту в Уамбо, Квито и Менонге, из Лобиту в провинцию Южная Кванза и из Луанды в Ндалатандо и Маланже. |
| The most significant increases in cultivated areas were recorded in Huambo, Huíla, Uíge and Kwanza Sul provinces. | Наиболее существенное увеличение площади обрабатываемых земель было зарегистрировано в провинциях Уамбо, Уила, Уиже и Южной Кванзе. |
| In addition to the Human Rights office in Benguela and Kwanza Sul, the Mission established two offices in Malanje and Huambo Provinces and deployed Human Rights Officers for extended periods to previously inaccessible provinces. | В дополнение к Отделению по правам человека в Бенгеле и Южной Кванзе Миссия создала два отделения - в провинциях Маланже и Уамбо - и на длительные периоды откомандировывала сотрудников по правам человека в ранее недоступные провинции. |
| Three other quartering areas, at Negage in Uige and Quibaxe in Kwanza Norte and Quibala in Kwanza Sul, are expected to be ready by the third week of October. | Ожидается, что три других района расквартирования - Нгаге в Уиже, Кибаши в Северной Кванзе и Кибала в Южной Кванзе - будут готовы к третьей неделе октября. |
| In Kwanza Norte, fighting was reported around the provincial capital of N'Dalatando. | В Северной Кванзе сообщалось о боевых действиях вокруг Ндалатандо, столицы провинции. |
| Three other quartering areas, at Negage in Uige and Quibaxe in Kwanza Norte and Quibala in Kwanza Sul, are expected to be ready by the third week of October. | Ожидается, что три других района расквартирования - Нгаге в Уиже, Кибаши в Северной Кванзе и Кибала в Южной Кванзе - будут готовы к третьей неделе октября. |
| The Committee also took note of the development of the regional standby brigade, particularly with the "Kwanza 2010" multinational and multidimensional exercise conducted in Cabo Ledo, Angola, from 22 May to 10 June 2010. | Комитет также принял к сведению информацию о формировании региональной резервной бригады, в частности в связи с проведением многонациональных комплексных учений «Кванза-2010», которые проходили 22 мая - 10 июня 2010 года в Каб-Леду, Республика Ангола. |
| The Committee also commended the ongoing data collection and analysis work carried out by the Central African Early Warning Mechanism (MARAC), as well as the work being done to prepare for the Kwanza 2010 multinational, multidimensional exercise to be conducted in Angola in May 2010. | Комитет также с удовлетворением отметил продолжение в рамках Механизма раннего предупреждения для Центральной Африки (МРПЦА) работы по сбору и анализу данных, а также проведение мероприятий по подготовке к многонациональным комплексным учениям «Кванза-2010», которые должны пройти в Анголе в мае 2010 года. |