| In the north, thousands of internally displaced people are in camps in the province of Kunduz, where displacement owing to conflict has reached alarming proportions. | На севере страны тысячи вынужденных переселенцев находятся в лагерях в провинции Кундуз, в которой вследствие конфликта их численность достигла угрожающих масштабов. |
| In 2009, of the four mass graves uncovered in the provinces of Bamyan, Kunduz and Kabul, three had been tampered with. | В 2009 году три из четырех массовых захоронений, обнаруженных в провинциях Бамиан, Кундуз и Кабул, были вскрыты. |
| C. Arms embargo 58. Throughout 2013 and 2014 pistols with silencers in the same series were found in the possession of Taliban operatives in Kunduz, Ghazni, Kandahar and Helmand provinces. | На протяжении 2013 и 2014 годов у боевиков «Талибана», действовавших в провинциях Кундуз, Газни, Кандагар и Гильменд, обнаруживали пистолеты с глушителями одной и той же серии. |
| Of these, about 1 million have returned to Kabul and Nangarhar provinces, and some 300,000 to Parwan, Baghlan, Kunduz and Kandahar. | Около 1 миллиона из них вернулись в провинции Кабул и Нангархар, а около 300000 - в провинции Парван, Баглан, Кундуз и Кандагар. |
| The proposed positions would provide support to regional offices owing to increased workload and would be based in Kabul, Mazar-e-Sharif, Kunduz, Bamyan, Jalalabad and Gardez. | Сотрудники на предлагаемых должностях будут обеспечивать поддержку региональных отделений в связи с увеличением объема работы и будут назначены в Кабул, Мазари-Шариф, Кундуз, Бамиан, Джелалабад и Гардез. |