This constitutes a major issue, in particular at the time of revising the agreement between the Government of France and ESA for the use of the Guiana Space Centre facilities and the launch site at Kourou; (e) Ethics and space activities. |
Это важный вопрос, особенно с учетом пересмотра соглашения между Францией и ЕКА об использовании Гвианского космического центра и стартового комплекса в Куру; е) этике и космической деятельности. |
Mr. Abba Kourou (Niger) said that the Beijing Declaration and Platform for Action had drawn on many United Nations conferences, which had all recognized the importance of women in sustainable development and protection of the environment, and had all stressed women's fundamental rights. |
Г-н АББА КУРУ (Нигер) говорит, что принятые в Пекине Декларация и Платформа действий опираются на различные конференции Организации Объединенных Наций, которые признали важность роли женщин в устойчивом развитии и защите окружающей среды и подчеркивали в своих документах основные права женщин. |
Stentofon is a member of an international consortium that is developing communications equipment for the launch base in Kourou in French Guiana. |
Компания "Стентофон" входит в международный консорциум, который разрабатывает оборудование связи для пусковой площадки в Куру (Французская Гвиана). |
Deputy ATV Program Director Patrice Amadieu (ESA) reported work progress on the space vehicle and its prelaunch processing, with the launch from Kourou Cosmodrome slated on February 22, 2008. |
Заместитель директора программы ATV Патрис Амадьё (ЕКА) сообщил о состоянии работ по кораблю и ходе его подготовки к запуску, намеченному на 22 февраля 2008 года с космодрома Куру. |
Viking, Sweden's first satellite was launched from Kourou in February 1986. |
Первый шведский спутник "Викинг" был запущен с космодрома Куру в феврале 1986 года. |