| In Vitina, on 1 May, a Kosovar Serb and a Kosovar Albanian were shot from a passing car; the Kosovar Serb later died. | 1 мая в Витине из проезжавшей мимо автомашины были обстреляны один косовский серб и один косовский албанец; позднее косовский серб скончался. |
| In a follow-up operation, a Kosovar Albanian was detained and handed over to UNMIK police. | В ходе дальнейшей операции был задержан и передан полиции МООНК один косовский албанец. |
| On 18 April a prominent Kosovar Serb died in Pristina when his car exploded and eight persons were injured. | 18 апреля в Приштине погиб видный косовский серб в результате взрыва его машины, при этом восемь человек были ранены. |
| On 8 June, one Kosovar Serb was killed in Orahovac in what is believed to be an ethnically motivated incident. | 8 июня в Ораховаце в ходе инцидента, предположительно имевшего этническую мотивировку, был убит один косовский серб. |
| Houses were burned, and in Vitina (Multinational Brigade (MNB) (East)), violence culminated in the murder of a Kosovar Serb on 6 May. | Были сожжены дома, а в Витине (зона ответственности многонациональной бригады (МНБ) «Восток») 6 мая был убит косовский серб. |