1992-1994 Representative of the President of Ukraine in Vilshany, Kirovograd region. | 1992-1994 Представитель Президента Украины в Вильшанском районе Кировоградской области. |
In January 1944, he fought in the Kirovograd Offensive. | В январе 1944 года принимал участие в Кировоградской наступательной операции. |
We propose you to buy the base (storages and offices) which is located in Kirovograd region, the town of Alexandria, the address is Zvenigorod highway, 5/2. | Предлагаем купить базу (складские и офисные помещения), что находится в Кировоградской обл., г. Александрия, Звенигородское шоссе, 5/2. |
Example of Kirovograd region shows the most efficient (from the swines point of view, hence, the most beastly) method of monuments accounting: have a monument - have a problem, no monuments - no problems. | Пример Кировоградской области показывает наиболее рациональную из свинской точки зрения (следовательно, наиболее свинскую) методику учета памятников: есть памятники - есть проблемы, нет памятников - нет проблем. |
Manufacturing company «Masterskaya Svoego Dela» was founded in 2001 in Aleksandria, Kirovograd region. | Производственная компания «Мастерская Своего Дела» была организована в 2001 году в г.Александрия, Кировоградской обл. |
The 7th and 5th Guard armies delivered supporting attacks from the region of Kirovograd in the direction of Novoukrainka. | 7-я и 5-я гвардейские армии наносили вспомогательный удар из района Кировограда на Новоукраинку. |
On April 6, 2014, before the match between Dynamo Kyiv and Kharkiv Metalist within the framework of the Ukrainian Championship, seamen from Kirovograd were invited to the stadium "Olimpiysky", whom they met as heroes. | 6 апреля 2014 года перед матчем киевского «Динамо» и харьковского «Металлиста» в рамках чемпионата Украины на поле стадиона «Олимпийский» были приглашены моряки с «Кировограда», которых встречали как героев. |
Later, the commander of "Kirovograd" Volodymyr Khromchenkov, the commander of "Theodosius" O. Bily and the commander of "Chernigov" Boris Paliy passed to the side of Russia. | Позже командир «Кировограда» Владимир Хромченков, командир «Феодосии» О. Белый и командир «Чернигова» Борис Палий перешли на сторону России. |
"DanCo Decor" Company developed the design of a bottle of vodka to celebrate the Day of Department for Organized Crime Control in Kirovograd city. | Компания «ДанКо Декор» разработала дизайн бутылки водки в честь празднования дня УБОПа города Кировограда. |
On December 15, the division was airlifted south toward Kirovograd to contain a Soviet breakout. | 15 декабря 1943 дивизия была переброшена авиацией в район Кировограда, для противодействия прорыву советских войск. |
After that, the ships "Vinnitsa", "Konstantin Olshansky", "Kirovograd", "Cherkassy" and "Chernigov" came to the middle of Donuzlav to prevent capture. | После этого корабли «Винница», «Константин Ольшанский», «Кировоград», «Черкассы» и «Чернигов» вышли на середину Донузлава с целью предотвращения захвата. |
On the same day, the ships "Kirovograd", "Theodosius" and "Chernigov" approached the berth and surrendered. | В тот же день корабли «Кировоград», «Феодосия» и «Чернигов» подошли к причалу и сдались. |
On April 19, 2014, the ships Kirovograd, Vinnytsia, Kherson, Kovel, Gorlovka and Novoozernye were returned to Ukraine and relocated to Odessa. | 19 апреля 2014 года корабли «Кировоград», «Винница», «Херсон», «Ковель», «Горловка» и «Новоозёрное» были возвращены Украине и передислоцировались в Одессу. |
In 1944 Yulia's family moved to Kirovograd where she, after a year's delay, was enrolled in the first grade of primary education. | В 1944 году семья переехала в Кировоград, где Юли с опозданием на год в восемь лет пошла в первый класс. |
This year, our artificial pine trees are installed in many cities of Ukraine, such as Dnepropetrovsk, Zhitomir, Kremenchug, Kirovograd, Truskavets, Rovno, Simferopol, Krasnoarmeisk, Nikolayev (Lviv region) and many others. | В этом году искусственные елки нашего производства будут установлены во многих городах Украины - Днепропетровске, Житомире, Кременчге, Кировограде, Трускавце, Ровно, Симферополе, Красноармейску, Николаеве (Львовская обл. |
Nikolai Zharkikh (beneath referred as I) was born in Kirovograd (Ukraine) in 1956. | Николай Жарких (далее - я) родился в Кировограде в 1956 г. |
Due to the USSR's demise, Higher Civil Aviation schools based in Aktobe and Kirovograd were left outside Russia. | В связи с распадом СССР высшие лётные училища гражданской авиации (базировавшиеся в г. Актюбинске и г. Кировограде) оказались за пределами России. |
Hegumen Philip (Vasiltsev Andrei Vsevolodich) was born on the 26th of December 1969 in Saratov in the family of hereditary priest, protopriest Vsevolod Stepanovich Vasiltsev (later on Basil archbishop of Kirovograd and Alexandriya). | Игумен Филипп (Васильцев Андрей Всеволодович) родился 26 декабря 1969 г. в Саратове в семье потомственного священника протоиерея Всеволода Степановича Васильцева (впоследствии - архиепископ Кировоградский и Александрийский Василий). |
International Women's Rights Centre, La Strada-Ukraine, Ministry of Education and Science of Ukraine and Kirovograd Law Institute, "Prevention of Trafficking in Human Beings and Exploitation of Children", Kiev 2005. | Международный женский правозащитный центр "Ла Страда-Украина", министерство образования и науки Украины и Кировоградский юридический институт, "Предотвращение торговли людьми и эксплуатации детей", Киев, 2005 год. |