| I pray you know what you're doing, Killjoy. | Молюсь, чтобы ты знал, что делаешь, кайфолом. |
| A less discrete person might ask why a lowborn Killjoy possesses an instrument reserved for female royalty in other parts of the J. | Менее разборчивый человек мог бы спросить, почему низкородный Кайфолом владеет инструментом который используют женщины королевской семьи в другой части Джей. |
| Besides, I'm not a full Killjoy, yet. | Кроме того, я еще не совсем Кайфолом. |
| If they find out the thief's a Killjoy, that's bad for all of us, especially Joe. | Если они узнают, что вор Кайфолом, это плохо для всех нас, особенно для Джо. |
| You failed me, Killjoy. | вы подвели меня, Кайфолом. |
| You're a killjoy, you know that? | Ты брюзга, ты знаешь это? |
| Vivian, I'm no puritan, and I'm no killjoy. | Вивьен, я не пуританка и не брюзга. |
| Killjoy, yes, something like that. | Да, брюзга, что-то вроде этого. |
| Legendary killjoy caught and caged like some kind of animal? | Легендарного Кайфолома поймали и посадили в клетку словно какое-то животное? |
| I got it acing the Killjoy test. | Заработал, когда сдавал тест на Кайфолома. |
| and an odd choice for a Killjoy. | И для кайфолома это странный выбор. |
| So a Killjoy badge always gets you in the door like that? | Значит, со значком Кайфолома можно войти в любые двери? |
| I'm not a total killjoy, you know. | Я всё таки не полная зануда. |
| I'm sorry to be a killjoy, but I must. | Прости, что я такая зануда, но мне правда надо. |
| Killjoy, come on over here and sit down. | Вот зануда, иди сядь сюда. |
| Fearless, decisive, has what it takes to be a Killjoy. | Бесстрашный, решительный, есть все навыки, чтобы быть Кайфоломом. |
| Why do you want to be a Killjoy? | Почему вы хотите стать Кайфоломом? |
| Don't be a killjoy. It's Mom's happy day. | Слушай, ну не будь таким кайфоломом. |
| That makes me sound like kind of a killjoy school matron. | Звучит, словно я занудная школьная надзирательница. |
| I'm too competitive, prone to jealousy, bit of a killjoy, follow rules to a fault, and every now and then, I smoke a cigarette. | Я слишком люблю соревноваться, иногда завидую, немного занудная, следую правилам во всех мелочах, не знаю, как расслабляться, и иногда я выкуриваю сигаретку. |
| I only want to killjoy with you. | Я хочу быть киллджоем только с тобой. |
| And when I'm done with you, probably as a Killjoy. | И когда я закончу с тобой, то вероятно ты больше не будешь и киллджоем. |