free annual guided tours of historical places (Samarkand, Bukhara, Khiva, etc.) are arranged for the disabled; | организуются ежегодные бесплатные туристические поездки инвалидов по историческим местам (Самарканд, Бухара, Хива и.т.д.); |
The cities of Tashkent, Samarkand, Bukhara and Khiva have been known far and wide since time immemorial and have had trade links stretching from China to Spain and from Europe to the Indian Ocean. | С древнейших времен известны всему миру города Ташкент, Самарканд, Бухара, Хива, связи которых в глубине веков простирались от Китая до Испании, от Европы до Индийского океана. |
On northwest, Khiva borders with the district of Kushkupyr, on the north with the district of Urgench, on northeast with the district of Jangyarik, on southwest with Turkmenistan. | На северо-западе Хива граничит с районом Кушкупир, на севере с районом Ургенч, на северо-востоке с районом Янгиарик, на юго-западе с Туркменистаном. |
These cities include: Samarkand, Bukhara, Karshi, Shahrisabz, Termez and Tashkent, Khiva, and the centres of the Fergana valley and the Tashkent Oasis. | Это - Самарканд, Бухара, Карши, Шахрисабз, Термез и Ташкент, Хива, центры Ферганской долины и Ташкентского оазиса. |
In his speech, the Director-General of UNESCO noted that Bukhara and Khiva, millenniums previously, had formed the spiritual centre that produced the values which had enriched the treasure house of the cultural heritage of humankind. | В своей речи Генеральный директор ЮНЕСКО отметил, что Бухара и Хива тысячелетия назад были тем духовным центром, в котором рождались ценности, обогатившие сокровищницу общечеловеческого культурного наследия. |
Hotel is a member of Asia hotels chain which hotels are also popular in Samarkand, Bukhara, Khiva and Ferghana. | Гостиница входит в сеть отелей Азия, которые также распологает отелями в Самарканде, Бухаре, Хиве, Фергане и Чимгане. |
In 1921 - 1926, the troops of the Turkestan Front fought against the Basmachi movement in the Fergana Valley, eastern Bukhara and Khiva. | Л. 103-111) В 1921-1926 годах войска Туркестанского фронта боролись с басмачеством в Ферганской долине, Восточной Бухаре и Хиве. |
Discontent began to ripen in the Khanate, it got especially intensified after the October Revolution in Russia and the publication of progressive decrees (Land Decree) by the Bolsheviks, which was learned about in Khiva. | В ханстве стали вызревать недовольство, особенно усилившееся после Октябрьской революции в России и издание большевиками прогрессивных декретов (Декрет о земле), о которых узнали и в Хиве. |
The cooperation between Uzbek and foreign researchers has produced a number of basic works devoted to Tamerlane, Al-Bukhari and Al-Ferghani and the cities of Khiva, Bukhara, Samarkand and Tashkent. | Следует так же отметить, что при сотрудничестве зарубежных и отечественных ученых были издан ряд фундаментальных работ, посвященных Амиру Темуру, Аль Бухари, Аль Фергани, городам Хиве, Бухары, Самарканда, Ташкента. |
In the middle of the 17th century, 500 Russians were annually sold to Khiva by Kazakhs. | Даже в середине XIX века в Хиве ежегодно продавалось до 500 русских, попавших туда не без помощи казахов. |
Flight Tashkent-Urgench and 30 minutes by the car up to Khiva, accommodation in hotel. | Перелет Ташкент Ургенч и 30 мин. на машине до Хивы, размещение в гостинице. |
The history of Khiva is closely connected to the history of Khorezm and its numerous, significant political, social, economic and cultural events. | История Хивы тесно связана с историей Хорезма и ее многочисленными значительными политическими, социальными, экономическими и культурными событиями. |
Starting its route in 2008 in Shakhrisabz, the homeland of Tamerlane, and going through 2200-year-old Tashkent last year, the Festival caravan has now reached Khiva, the pearl of the Amu Darya. | В 2008 году караван Фестиваля, начав свой путь из родины Тамерлана - Шахрисабза и миновав юбилейный Ташкент в 2009, достиг в 2010 жемчужины Амударьи - Хивы. |
The third Traditional Culture Festival will take place in Ichan-Qala, the most ancient part of Khiva, surrounded by walls which have fallen and risen again several times throughout history. | Третий Фестиваль традиционной культуры «Асрлар садоси» пройдет в Ичан-Кале, наиболее древней части Хивы, окруженной стенами, которые неоднократно разрушались и восстанавливались. |
Efforts by artists, builders and decorators over the past few centuries have helped to preserve the authentic image of Khiva and lent it an air of eternity. | Работа художников, строителей и декораторов за два-три предыдущих века сохранила исключительный образ Хивы и придала ей облик вечного города, который и по сей день достоин уважения и восхищения. |
In the years 1593-1594 the country was finally conquered by the troops without a fight Abdullah came to Khiva. | В 1593-1594 годах страна была окончательно покорена, войска Абдуллы без боя вступили в Хиву. |
From Urgench Airport Taxis go to Khiva for 7.000UZS/Taxi. | От аэропорта в Ургенче отправляют такси в Хиву. |
During the day trolleybuses go every 30min to Khiva (300UZS/person). | От вокзала в Ургенче такси едут в Хиву (7.000 УЗС/такси). Остановка троллейбуса находится недалеко от вокзала. |
In Khiva the trolleybus stop is just outside the North Gate. | Троллейбус едет 60м. в Хиву, где конечная остановка находится у северных ворот. |
Unlike the historical cities of Samarkand and Bukhara, Khiva has rich and magnificent historical values. | В описание хорезмийских городов в тайном письме Худайберды характеризовал Хиву словами «другая крепость, основанная на песке сыном Ноя, и миру известно под именем Хейвак». |
Khiva, what are they saying? | Кива, о чём они говорят? |
Khiva, get that box! | Кива, принеси ту коробку! |
Khiva. Keep him covered. | Кива, держи его под прицелом. |
The first settlers were former prisoners Khans from Khiva and Bukhara in Central Asia. | Первыми поселенцами Оля были бывшие пленники ханов средней Азии - Хивинского и Бухарского. |
The independence of the Khiva Khanate was recognized by the Provisional Government, and by the RSFSR after the October Revolution and the liquidation of the Provisional Government. | Независимость Хивинского ханства признало и Временное правительство, а после Октябрьской революции и его ликвидации - РСФСР. |
Batyr Eset Kotibaruli (Kazakh: EceT KөTiбapұлы) (1803-1889) - Leader of the wars against Khiva and Kokand Kingdoms, the head of anti-colonial uprising, the leader of the national liberation movement of Kazakhs. | Есет Котибарулы (1803-1889) - предводитель войны против Хивинского и Кокандского ханства, руководитель антиколониального восстания, лидер национально-освободительного движения казахов. |
The three largest museum-sanctuaries - in Samarkand, Bukhara and Khiva - are the pride of Uzbekistan. | Гордостью Узбекистана являются три крупнейших музея-заповедника: Самаркандский, Бухарский и Хивинский. |
Khiva Khan announced that he skinned him alive! | Хан Хивинский объявил, что содрал с него кожу! |