Mrs. Kerman, is there a problem? | Мадам Керман, что-то не так? |
His presence is necessary, because here come the pilgrims from the outskirts of Persia (Yazd, Kerman) and from India and remain in this sacred place for several months or years. | Его присутствие необходимо, поскольку сюда прибывают паломники с окраин Персии (Йезд, Керман) и из Индии и остаются в этом священном месте в течение нескольких месяцев или лет». |
The Special Rapporteur was informed that Afghan refugees were concentrated in the provinces of Khorassan, Zahedan, Kerman as well as in Tehran and northern parts of the country and that few were living in camps. | Специальный докладчик был информирован о том, что афганские беженцы сосредоточены в останах Хорасан, Захедан, Керман, а также в Тегеране и северных районах страны и что немногие из них живут в лагерях для беженцев. |
The organization also conducted courses on human rights for youth, non-governmental organization activists, judicial science students, governmental and non-governmental managers in Kerman Province and Judges in Tehran Province, as well as for religious minorities. | Организация также провела просветительские курсы по правам человека для молодежи, активистов НПО, студентов юридических факультетов, руководителей государственных и негосударственных организаций в провинции Керман и для судей в провинции Тегеран, а также для представителей религиозных меньшинств. |
Trouble, Mrs Kerman? No. | Мадам Керман, какие-то проблемы? |
Sirjan Special Economic Zone, Kerman Province | Специальная экономическая зона Сирджан, провинция Керман |
His presence is necessary, because here come the pilgrims from the outskirts of Persia (Yazd, Kerman) and from India and remain in this sacred place for several months or years. | Его присутствие необходимо, поскольку сюда прибывают паломники с окраин Персии (Йезд, Керман) и из Индии и остаются в этом священном месте в течение нескольких месяцев или лет». |
Mr. Amir Houshang Kamrani, a teacher from the town of Jiroft, Kerman province, arrested in February 1984 and sentenced to 30 years' imprisonment. | г-н Амир Хусанг Камрани, учитель из города Джирофт, остан Керман, арестован в феврале 1984 года и приговорен к 30 годам тюремного заключения. |
The Special Rapporteur was informed that Afghan refugees were concentrated in the provinces of Khorassan, Zahedan, Kerman as well as in Tehran and northern parts of the country and that few were living in camps. | Специальный докладчик был информирован о том, что афганские беженцы сосредоточены в останах Хорасан, Захедан, Керман, а также в Тегеране и северных районах страны и что немногие из них живут в лагерях для беженцев. |
Trouble, Mrs Kerman? No. | Мадам Керман, какие-то проблемы? |
A yakhchāl in Kerman is located about one and a half kilometres from the centre of the city. | Яхчал в Кермане расположен примерно в полутора километрах от центра города. |
He became deputy head of the agriculture department in Kerman in July 1980. | В июле 1980 года стал заместителем начальника отдела сельского хозяйства в Кермане. |
In early January 1996, seven people convicted on charges of armed robbery, kidnapping and smuggling were reportedly executed in Kerman. | По сообщениям, в начале января 1996 года в Кермане были казнены семь человек, обвиненных в совершении вооруженных ограблений, похищении людей и контрабанде. |
He is being held in the Guards' prison of Kerman. | Он содержится в тюрьме "Стражей" в Кермане; |
This percentage becomes higher closer to the Afghanistan/Pakistan border; in Kerman the figure is 82 per cent. | Последний показатель является более высоким в районах, прилегающих к границе с Афганистаном и Пакистаном; в Кермане он составляет 82 процента. |
Got another 20 at kerman's farm. | И на ферме Кермана еще 20. |
The following year, 1790, Lotf Ali Khan led his forces against the Governor of Kerman, who had refused to appear in person to acknowledge the Zand leader. | В следующем 1790 году Лотф Али-хан предпринял поход против наместника Кермана, который отказался лично прибыть в Шираз и подчиниться Зендам. |
The Public Prosecutor of Sirjan concluded, 'The band stole cars and turned them over to criminals in the vicinity of Kerman and Jiroft in return for weapons and drugs. | В заключение Государственный прокурор заявил: Банда занималась угоном автомобилей и передавала их криминальным элементам в районе Кермана и Джирофта в обмен на оружие и наркотики. |