| I told it to everybody from here to Kentucky! | Я сказала об этом всем отсюда до Кентукки. |
| In the summer of 1774, Boone volunteered to travel with a companion to Kentucky to notify surveyors there about the outbreak of war. | Летом 1774 года Бун вместе с товарищем вызвались добровольцами, чтобы отправиться в Кентукки на поиски землемеров, которые оказались там в начале войны. |
| The Hindu temple of Kentucky opened in suburban Louisville in 1999, and had about 125 members and two full-time priests in 2000. | Единственный индуистский храм в штате Кентукки открылся в пригороде Луисвилла в 1999 году, к 2000 году он имел 125 прихожан и двух служителей. |
| In Utah, a product from Kentucky was exotic and evoked imagery of Southern hospitality. | Жители Юты считали продукт из Кентукки экзотическим и видели в нём некое проявление гостеприимства, характерного для южных штатов. |
| The four remaining slave states, Maryland, Delaware, Missouri, and Kentucky, under heavy pressure from the Federal government did not secede; Kentucky tried, and failed, to remain neutral. | Ещё четыре рабовладельческих штата: Мэриленд, Делавэр, Миссури и Кентукки под давлением федерального правительства остались под его контролем, хотя власти Кентукки безуспешно пытались сохранить нейтралитет в начавшейся войне. |
| Does this have anything to do with your being censured for inappropriate behavior by your clinic in Kentucky? | Это как-то связано с вашим обвинением в неприличном поведении в клинике в Кентуки? |
| It comes from the land called Kentucky. | Его изготовляют в Кентуки. |
| From Louisville, Kentucky, | Из Луисвилля, Кентуки, |
| What was Clara doing in Kentucky? | Что Клара делала в Кентуки? |
| It's a thoroughbred colt sired from Two Kentucky Derby Winners. | Это чистокровный жеребенок, рожденный от победителей соревнований в Кентуки. |
| Monk committed to the University of Kentucky on November 18, 2015. | Монк посетил Кентуккийский университет 18 ноября 2015 года. |
| The company paid $256,000 to the Kentucky Department of Fish and Wildlife in an effort to restore the fish population in the river. | Компания заплатила 256000 долларов в Кентуккийский Департамент рыбы и дикой природы в целях восстановления популяции рыб в реке. |
| kentucky bourbon if you got it. | Кентуккийский бурбон, если есть. |
| On March 23, 2007, Maturi made a move that surprised many when he hired Tubby Smith after he resigned from the University of Kentucky to be the next head Gopher basketball coach. | 23 марта 2007 года Матури сделал неожиданный ход, наняв на пост главного тренера «Гоферс» Табби Смита, который до этого тренировал Кентуккийский университет. |
| So, I am the Kentucky Lion? | Ах! Значит, я - Кентукский Лев? |
| He's the Kentucky Lion! | Он - Кентукский Лев! |
| Pizza, Hamburger Kentucky Chicken! | Пицца, гамбургер кентукский цыплёнок! |
| This isn't Kentucky chicken! | Это не кентукский цыплёнок! |
| Kentucky Bluegrass, Wickki Sticks, | "Кентукский мятлик", "Викки стикс", |
| Next is Roy Penig, a really interesting Kentucky artist, and he's the nicest guy. | Это Рой Пениг, весьма интересный кентуккский художник, превосходный парень. |
| Next is Roy Penig, a really interesting Kentucky artist, and he's the nicest guy. | Это Рой Пениг, весьма интересный кентуккский художник, превосходный парень. |
| (2015 Census Estimate) "History of Crittenden County, Kentucky and The Crittenden Press, published since 1879". | Национальная ассоциация округов Информация и карты округов History of Crittenden County, Kentucky and The Crittenden Press, published since 1879 (неопр.). |
| During this time, Moman helped Milsap land work as a session musician on numerous projects including several recordings with Elvis Presley such as: "Don't Cry Daddy" in 1969 and "Kentucky Rain" in 1970. | Милсаф работал в качестве сессионного музыканта во множестве проектов, включая запись двух песен для Элвиса Пресли: Don't Cry Daddy в 1969 и Kentucky Rain в 1970. |
| Local General or Spot News Reporting: Richard Whitt of the Louisville Courier-Journal, for his coverage of a fire that took 164 lives at the Beverly Hills Supper Club at Southgate, Kentucky, and subsequent investigation of the lack of enforcement of state fire codes. | За выдающуюся подачу сенсационного материала: Отмечен репортёр Richard Whitt из «The Courier-Journal», - за репортаж о пожаре в ночном клубе «Beverly Hills Supper Club» (Southgate, Kentucky), унёсшем жизни 164 человек, и последующее расследование вины местных органов пожарного надзора. |
| In 1906 Julia Wolfe bought a boarding house named "Old Kentucky Home" at nearby 48 Spruce Street in Asheville, taking up residence there with her youngest son while the rest of the family remained at the Woodfin Street residence. | В 1906 году Джулия Вулф приобрела пансион «Old Kentucky Home» на Спрус-стрит, 48, в Эшвилле и поселилась там с младшим сыном, в то время как остальные члены семьи остались в доме на Вудфин-Стрит. |
| Two open tests were scheduled for February 24-26 at Barber Motorsports Park in Birmingham, Alabama and May 4 at Kentucky Speedway in Sparta, Kentucky. | Серия проводит два раунда открытых тестов - первый прошёл 24-26 февраля на Barber Motorsports Park в Бирмингеме, второй пройдёт 4 мая на Kentucky Speedway в Спарте. |
| I heard about the Kentucky gag order. | Я слышал об ордере штата Кентукки. |
| Heineken married Lucille Cummins, an American from a Kentucky family of bourbon whiskey distillers. | Фредди Хайнекен был женат на Люсиль Каммингс, американке из семьи виноделов штата Кентукки. |
| In Stanford v. Kentucky, the Supreme Court ruled that it was constitutional to impose the death penalty on an offender who was aged 16 at the time of commission of the crime. | В то же время по делу Стэнфорд против штата Кентукки Верховный суд постановил, что применение смертной казни к правонарушителю, которому исполнилось 16 лет к моменту совершения преступления, соответствует Конституции. |
| Well, according to the easily suggestible clerk at the Kentucky D.M.S., there's an adit that dead-ends right... here. | Ну, по словам легко внушаемого клерка из архива документов штата Кентукки, там есть штольня, которая кончается прямо... здесь. |
| From 1805 to 1807, they founded Shaker societies at Union Village, Ohio; South Union, Logan County, Kentucky; and Pleasant Hill, Kentucky (in Mercer County, Kentucky). | С 1805 по 1807 годы были созданы шейкерские общины Юнион Виллидж (англ. Union Village) в Огайо, Саут Юнион (South Union) в о́круге Логан и Плезант Хилл в о́круге Мерсер штата Кентукки. |