| The kanji used for Bassai are batsu (抜) - "to extract or remove"; sai (塞) - "close, shut, or cover". | В написании Бассай использую кандзи: batsu (抜) - «извлечь»; sai (塞) - «закрыть». |
| The formal name of the kanji repetition symbol (々) is dōnojiten (同の字点) but is sometimes called noma (のま) because it looks like the katakana no (ノ) and ma (マ). | Символ повтора кандзи иногда называется нома, так как напоминает значки катаканы но (ノ) и ма (マ). |
| In addition to kokuji, there are kanji that have been given meanings in Japanese different from their original Chinese meanings. | В дополнение к кокудзи, существуют кандзи, значение которых в японском языке отличается от китайского. |
| The two kanji that form the name look similar (sharing the same right-side element 鬼), in a kind of visual alliteration. | Два иероглифа кандзи, из которых образовано название игры, выглядят почти идентично (обладают общим правым ключом) в стиле визуальной аллитерации. |
| In a number of cases, multiple kanji were assigned to cover a single Japanese word. | В большинстве случаев для записи одного японского слова использовались разные кандзи, для отражения оттенков значения. |
| This person knows how to write "composure" (difficult kanji) | Она знает, как писать "хладнокровный" (сложный иероглиф) |
| "Jutsu" kanji has lots of meanings but in the karate-jutsu context it is usually rendered as "art", "skills", "techniques". | Иероглиф "дзюцу" имеет множество значений, однако в контексте названия каратэ-дзюцу его обычно переводят, как "искусство", "навык", "умение". |
| The kanji used in Chitō-ryū translates as: sei (正) - "correct"; san (整) - "arrangement or position". | Иероглиф кандзи, используемый в Тито-рю для этой ката, переводится как: sei (正) - «правильная»; san (整) - «позиция». |
| Another legend has it that the name comes from the fact that six daimyōs lived nearby during the Edo period, each with the kanji character for "tree" or a kind of tree in their names. | Другая легенда гласит о том, что «роппонги» - это шесть даймё, которые жили неподалёку в период Эдо, и у каждого в имени был иероглиф «дерево», или вид дерева. |
| note: the kanji on the door is "happy" written upside down. It's traditional for Chinese stores to have their kanji written upside down on the entrances. | [иероглиф кандзи на дверях - "Счастье", как принято у китайцев, перевернутый] |
| I am studying kanji. | Я сейчас учу китайские иероглифы. |
| Kanji are difficult to read. | Китайские иероглифы очень трудно читать. |
| Eventually a system called kanbun (漢文) developed, which, along with kanji and something very similar to Chinese grammar, employed diacritics to hint at the Japanese translation. | Впоследствии появилась система камбун (漢文), которая использовала китайские иероглифы (кандзи) и китайскую грамматику, но уже содержала диакритические знаки, указывающие последовательность иероглифов для чтения на японском языке. |
| I couldn't read any of it - hieroglyphics, it could havebeen - because it was Kanji, Chinese characters adapted into theJapanese language. | Я не мог прочитать ни единого иероглифа оттуда. Потому чтоэто был Канджи. Китайские иероглифы, адаптированные в японскийязык. |
| because it was Kanji, | Потому что это был Канджи. |
| I couldn't read any of it - hieroglyphics, it could havebeen - because it was Kanji, Chinese characters adapted into theJapanese language. | Я не мог прочитать ни единого иероглифа оттуда. Потому чтоэто был Канджи. Китайские иероглифы, адаптированные в японскийязык. |