You see, but Picasso and Kandinsky... each of them painted with his own imagination. |
Вы видите, Пикассо и Кандинский... Каждый из них со своим собственным воображением. |
Wassily Kandinsky (a synesthete) and Piet Mondrian (not a synesthete) both experimented with image-music congruence in their paintings. |
Кандинский (синестет) и Мондриан (несинестет) оба экспериментировали с изобразительно-музыкальным соответствием в своих картинах. |
The ceremony was attended by Culture Minister Vladimir Egorov, Moscow Mayor Yuri Luzhkov, Chairman of the Union of Russian Composers Vladislav Kazenin, President of the Rachmaninov Society Professor Viktor Merzhanov, Professor of the Moscow Conservatory Alexei Kandinsky and Yuri Rakhmaninov. |
На торжественной церемонии присутствовали министр культуры Владимир Егоров, мэр Москвы Юрий Лужков, председатель Союза композиторов России Владислав Казенин, президент Рахманиновского общества профессор Виктор Мержанов, профессор Московской консерватории Алексей Кандинский и Юрий Рахманинов. |
This first documenta featured many artists who are generally considered to have had a significant influence on modern art (such as Picasso and Kandinsky). |
На первой документе были представлены художники, оказавшие заметное влияние на современное искусство (Пикассо, Кандинский и др). |
The Russian painter Wassily Kandinsky is believed to have employed four senses of touch, smell, color and sound. |
Русский художник Василий Кандинский сочетал четыре ощущения: цвет, слух, осязание и запах. |