| These rules apply to any and all current and future visits to the website of JSC Dneprospetsstal. | Данные правила распространяются на любые случаи посещения шёЬ-сайта ОАО «Днепроспецсталь» в настоящее время и в будущем. |
| In 2005-2010, JSC Russian Railways has launched a program to introduce new high-speed trains. | В 2005-2010 годах ОАО «РЖД» запустила программу по внедрению на железные дороги России новых скоростных электропоездов. |
| One of the largest republican enterprises of medical industry - TuymazuSteklo JSC - expanded its production range. | Одно из крупнейших республиканских предприятий медицинской промышленности - ОАО "Туймазыстекло" - пополнило ассортимент выпускаемой продукции. |
| JSC "Synergy" is one of the leading producers of distilled spirits in Russia based on production volume. | ОАО «Синергия» структурирована как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности. |
| "Beloretsk Steelworks" JSC, which is a part of "Mechel" company, is preparing to participate in 15th International specialized exhibition "Metal-Expo-2009". | ОАО «Белорецкий металлургический комбинат», входящий в компанию «Мечел», готовится к участию в 15-й Международной специализированной выставке «Металл-Экспо-2009». |
| «Regional Financial Center of Almaty city» Joint-Stock Company («RFCA» JSC) was established by Decree of the Government of the Republic of Kazakhstan Nº 65 from 29 January 2007. | Акционерное общество «Региональный финансовый центр города Алматы» (АО «РФЦА») создано Постановлением Правительства Республики Казахстан Nº 65 от 29 января 2007 года. |
| As a result of joint cooperation with the national operator - JSC "Kazakh telecom" implemented a project to create a modern wireless network throughout the campus, as well as in the dormitories of the University. | В результате совместного сотрудничества с национальным оператором - АО «Казактелеком» реализован проект создания беспроводной современной сети на всей территории университетского городка, а также в общежитиях университета. |
| The future of JSC Logycom is in achievement of precise and clear goals - to create and develop! | Будущее АО «Логиком» в достижении четких и понятных целей - создавать и развиваться! |
| On 9 October 2009 JSC Life Insurance Company Kazkommerts-Life (affiliate of JSC Kazkommertsbank) and Fadata AD signed a contract for the development and implementation of PLS INSIS. | 9 октября 2009г. АО «Компания по страхованию жизни «Казкоммерц-Life» (дочерняя организация АО «Казкоммерцбанк») и Компания «Fadata AD» подписали договор на разработку и дальнейшее внедрение программного обеспечения INSIS Life. |
| RVC (Russian: Rossijskaja Venchurnaja Kompanija) (JSC) is a government fund of funds and a development institute of the Russian Federation, one of Russia's key tools in building its own national innovation system. | АО «РВК» (РВК) - государственный фонд фондов и институт развития венчурного рынка Российской Федерации, один из инструментов государства в деле построения национальной инновационной системы. |
| The group of companies "Litana", JSC "Litana ir Ko" - design | manufacturing | building. | Группа компаний «Литана», ЗАО "Litana ir Ko" - проектирование | сборка | строительство. |
| JSC "PEREVESLO", an Asset Management Company, was registered on September 6, 2005. | ЗАО Компания по Управлению Активами ПЕРЕВЕСЛО зарегистрировано 6 сентября 2005 года. |
| In Moscow the procedure of signing of foundational documents ended the first stage of creation of the joint enterprise of the biggest Russian manufacturers of electrotechnical production - Moscow JSC "Elektrozavod" and CJSC "Moskabelmet". | В Москве процедурой подписания учредительных документов завершен первый этап создания совместного предприятия крупнейших российских производителей электротехнической продукции - московских ОАО "Электрозавод" и ЗАО "Москабельмет". |
| ZAO Metallurgicheskiy zavod Petrostal (Metallurgical Plant Petrostal Closed JSC) is a diversified enterprise specializing in metallurgy and machine building with a complete cycle of metal working ranging from steel melting to making finished parts on modern metallurgical and metal-working equipment. | ЗАО «Металлургический завод «Петросталь» - многоотраслевое предприятие металлургического и машиностроительного профиля с полным циклом обработки металлов от выплавки стали до изготовления готовых деталей на современном металлургическом и металлообрабатывающем оборудовании. |
| To keep the profit, Moldtelecom JSC took measures to optimize the costs. The profit from the operational activity of the company in 2009 totaled 384 million leis ($30.3 million), up 3% against that in 2008. | Как заявил гендиректор ЗАО «Молдавкабель» Владимир Сербинов, запуск новой линии позволит заводу производить абсолютно новую продукцию, расширить ассортимент, освоить новые рынки сбыта, создать новые рабочие места, а также станет шагом для дальнейшей модернизации завода. |
| Supreme Court judges are nominated by the President, in consultation with the JSC and approved by the Majlis. | Судьи Верховного суда назначаются Президентом в консультации с КСС и утверждаются Меджлисом. |
| His dismissal was mainly due to the animosity that the Chief Justice had towards him, who influenced the other members of the JSC. | Его увольнение произошло главным образом из-за личной неприязни к нему председателя Верховного суда, который повлиял на других членов КСС. |
| The author admits that he was reprimanded by the JSC in an interview on 28 July 1991. | Автор признает, что КСС вынесла ему порицание во время собеседования 28 июля 1991 года. |
| Under the Constitution, the Chief Justice Chairs the JSC but that it is also composed of two other judges of the Supreme Court. | Согласно Конституции председатель Верховного суда председательствует в КСС, но в ее состав входят также два других судьи Верховного суда. |
| Despite numerous requests, he did not receive a copy of the proceedings from his first hearing before the JSC on 18 November 1998; this is confirmed in the Supreme Court decision of 6 September 2004, and is not contested by the State party. | Несмотря на многочисленные запросы, он так и не получил копии протоколов о первом слушании его дела в КСС 18 ноября 1998 года; это подтверждается в решении Верховного суда от 6 сентября 2004 года и не оспаривается государством-участником. |
| He claims that the reasons given by the JSC for his dismissal are unsustainable and were maliciously fabricated for the purpose of depriving him of judicial office. | Он утверждает, что причины его увольнения, представленные КСД, являются необоснованными и были умышленно сфабрикованы с целью отрешения его от должности. |
| Upon questioning by the JSC, it was noticed that the author was suffering from a state of instability, on the basis of which they believed that he was incapable of discharging his duties. | Во время беседы автора с членами КСД было отмечено, что он находится в состоянии неуравновешенности, на основании чего был сделан вывод о его неспособности исполнять должностные обязанности. |
| He believes that he was transferred for not having complied with an order of the Judicial Services Commission (JSC) to have a loud speaker system removed by police from a meeting attended by the then opposition leader. | Автор убежден, что этот перевод связан с невыполнением им предписания Независимой комиссии по судебным делам (КСД), в соответствии с которым во время встречи, на которой присутствовал лидер оппозиционной партии, в зале заседаний полицией должна была быть отключена система трансляции. |
| In the event of the author filing a case in the Court of Appeal, he would have to include the Chief Justice and the JSC as defendants, and any order issued in his favour would have an adverse impact on their careers. | В случае подачи жалобы в Апелляционный суд автору пришлось бы обозначить в ней в качестве виновных Верховного судью и членов КСД, и любое решение, вынесенное в его пользу, негативно бы отразилось на их карьере. |
| In this regard, it referred to rule 13 of the Rules of the JSC, which states that, "The Commission may at any time terminate the appointment of an officer who is on probation without assigning any reason." | В этой связи была сделана ссылка на правило 13 Правил КСД, которое гласит: "Комиссия вправе в любое время отрешить от занимаемой должности судебного работника, проходящего испытательный срок, без объяснения причин". |
| To look the detailed plan of location of JSC "Lesya Ukrainka" and salon "Ukrainian souvenir" in Poltava guide the cursor on a map. | Для того, чтобы посмотреть детальный план расположения ООО "Леся Украинка" и салона "Украинский сувенир", наведите курсор на карту. |
| JSC «Energoprogress» is the exclusive representative of the Plant «Energosteel» in the sphere of grinding media sales and technical support. | ЗАО «Энергопрогресс» является эксклюзивным представителем ООО «Завод «Энергостил» по вопросам реализации мелющих шаров и техническому сопровождению продаж. |
| Bashkir "UralTechStroy Corporation" JSC applied new productivity standard - SCADA TRACE MODE 6 in the automated system of instrument calibration for productivity of oil well for oil, water and gas in the service conditions. | Башкирское ООО Корпорация Уралтехнострой применило новый эталон производительности - SCADA TRACE MODE 6 в автоматизированной системе поверки средств измерений производительности нефтяных скважин по нефти, воде и газу в эксплуатационных условиях. |
| JSC TechMetProm sells metal production in Russia and CIS. | ООО "ТехМетПром" - осуществляет торговую деятельность в Российской Федерации, Беларуси, Казахстане и других странах СНГ. |
| JSC "Techmetalloprom" was founded in 2004 and carry out trade activity in Russia. | В 2004 г. была создана фирма ООО, которая осуществляет торговую деятельность в Российской Федерации. |
| JSC "UBAK" is one of the enterprises which it's pleasant to cooperate with. | А/О "UBAK"- одна из фирм, с которыми приятно сотрудничать. |
| An important component in the services that are provided by JSC "Baltic Sea Port" is the processing of timber. | Существенную часть предоставляемых услуг А/О "Baltic Sea Port" занимает обработка лесоматериалов. |
| The JSC "Baltic Sea Port" was established in 1994 and is one of the most high-capacity stevedoring companies at the Riga Freeport. | А/О "Baltic Sea Port" основано в 1994 году и является одной из самых мощных компаний, предоставляющих стивидорные услуги, в свободном порту Риги. |
| The Timber Processing Centre of the JSC "Baltic Sea Port" offers a wide range of services, which increase the value of timber - kiln drying, antiseptic treatment, impregnation, as well as machine and visual strength grading of wood, etc. | Центр обработки лесоматериалов А/О "Baltic Sea Port" предлагает широкий спектр услуг по увеличению добавленной стоимости лесоматериалов - сушка, антисептика, импрегнирование, а также механическая и визуальная проверка прочности... |
| In 2002, JSC "Baltic Sea Port" evaluated the real estate market in Latvia, and in the facilities that were once used by the Soviet era construction company, it began once again to manufacture ferroconcrete construction elements. | В 2002 году, оценив латвийский рынок недвижимости, А/О "Baltic Sea Port" решило в цехах "Первого домостроительного комбината" возобновить производство железобетонных строительных деталей. |
| From 1992 to 1999 - the director of "Atamura" enterprise, the chairman of JSC "Atamura", the President of "Atamura" corporation (Almaty city). | С 1992 по 1999 годы - директор малого предприятия «Атамура», председатель АОЗТ «Атамура», президент корпорации «Атамура» (г.Алматы). |
| JSC "Neaustina" is continued this production by investment in new machinery and technology. | Это производство, после обновления технологий и оборудования, продолжает АОЗТ "Неаустима". |
| Kyiv, June 27, 2008 - JSC "Ukrainian independent TV-corporation" (Inter TV Channel) completed negotiations on purchasing K1, K2 and Megasport TV Channels. | Киев, 26 июня 2007 г. - Пресс-служба АОЗТ "Украинская независимая ТВ-корпорация" (телеканал "Интер") заявляет об успешном окончании переговоров относительно приобретения телевизионных каналов К1, К2 и "Мегаспорт". |
| JSC "Neaustima" is constantly introducing new technologies and expanding its production basis. A new production - sales branch has been opened in Vilnius. | АОЗТ "Неаустима" внедряет новые технологии, расширяет производственную базу, создан торгово-производственный филиал в столице Литвы - Вильнюсе. |
| In the third stage of the reform the JSC "Lithuanian Railways" will be legally registered. | На третьем этапе реформы будет юридически зарегистрирована СГК "Литовские железные дороги". |
| The functions of infrastructure maintenance and traffic control will be carried out by the JSC "Lithuanian Railways" branch "Railway Infrastructure Maintenance and Management" according to the agreement with the State Company "Railway Infrastructure". | Функции текущего обслуживания инфраструктуры и управления движением будут осуществляться подразделением "Текущее обслуживание и управление железнодорожной инфраструктурой" СГК "Литовские железные дороги" в соответствии с соглашением с государственной компанией "Железнодорожная инфраструктура". |
| In the first stage, financial accounting of the JSC "Lithuanian Railways" will be separated according to the type of activity, such as - passenger transport services, goods transport services and railway infrastructure maintenance and infrastructure. | На первом этапе будет разделена финансовая отчетность СГК "Литовские железные дороги" по типу деятельности: пассажирские перевозки, грузовые перевозки, текущее обслуживание железнодорожной инфраструктуры и инфраструктура. |
| Trakiszki (PKP) - Mockava (JSC) [C-E 75, border with Lithuania] | Тракишки (ПКП) Моцково (ЛЖД) [СЕ 75, граница с Литвой] |
| Gudonai (BC) - Kena (JSC) [C 20/3, border with Lithuania] | Гуданай (БЖД) - Кена (ЛЖД) [С 20/3, граница с Литвой] |
| Kibartai (JSC) - (Nesterov (RZD) [C 20/3, border with Kaliningrad region] | Кибартай (ЛЖД) - Нестеров (РЖД) [С 20/3, граница с Калининградской областью] |
| Railway administration: JSC "Lietuvos gelezinkeliai" | Железнодорожная администрация: "Литовские железные дороги" (ЛЖД) |
| According to Paul March, a NASA JSC researcher, the experiment was to be verified inside a vacuum chamber to remove all interference of air. | По словам Пола Марча, исследователя NASA JSC, эксперимент планируется провести в вакуумной камере, чтобы исключить влияние воздуха на результат измерений. |
| KыprызcTaH, чepeз OAO «KыprызaлTыH», яBляeTcя дepжaTeлeM caMoro kpyпHoro пakeTa akций «ЦeHTeppы» - 77401766 akций - okoлo 33% ("Kyrgyzstan, via Kyrgyzaltyn JSC, is Centerra's largest shareholder owning 77,401,766 common shares or over 33%") 6. | Кыргызстан, через ОАО «Кыргызалтын», является держателем самого крупного пакета акций «Центерры» - 77401766 акций - около 33% ("Kyrgyzstan, via Kyrgyzaltyn JSC, is Centerra's largest shareholder owning 77,401,766 common shares or over 33%") 6. |
| NASA JSC Oral History Project Walking to Olympus: An EVA Chronology PDF document. | Walking to Olympus: An EVA Chronology (англ.). - Документ НАСА JSC «Восхождение на Олимп: Хронология ВКД». |
| JSC "Vostochny Port" is the largest stevedoring company in Russia, specializing in coal transshipment using automated conveyor equipment. | АО "Восто́чный Порт" (англ. - Joint Stock Company (JSC) «Vostochny Port») - крупнейшая стивидорная компания России, специализирующаяся на перевалке каменного угля с использованием автоматизированного конвейерного оборудования. |
| Construction company "RE&RE" cooperates with JSC "UBAK" many years. | Строительная компания RE&RE сотрудничает с AS UBAK уже более 10 лет. |
| Firm "Uzņēmejs" has been cooperating with JSC "UBAK" for many years. | Фирма "Uzņēmejs" уже много лет сотрудничает с AS "UBAK". |
| JSC "SMP Bank" opens a multi-currency current account for its Customers that provides the opportunity to work with various currencies. | AS "SMP Bank" открывает своим клиентам мультивалютный расчётный счёт, который даёт возможность работать с разными видами валют. |
| In order to become a Customer of JSC "SMP Bank", you will need to open a multi-currency current account which a Customer can safely save liquid assets in various currencies and carry out operations with them. | Для того чтобы стать клиентом AS "SMP Bank" Вам необходимо открыть мультивалютный расчетный счет, благодаря которому Клиент имеет возможность надежно хранить и производить операции с денежными средствами различных валют. |
| JSC "SMP Bank" was established as JSC "Multibanka" and registered in April 1994. | Акционерное общество AS "SMP Bank" начало свою деятельность как AS "Multibanka" и было зарегистрировано в 1994 году. |