| On 1 June 2007 Rostyam Sabirov was elected Director General at JSC Silvinit during the general annual shareholders' meeting... | Международный центр конъюнктурных исследований наградил ОАО «Сильвинит» Золотым сертификатом качества... |
| In 2006 for the first time in the years of the plant operation potash production at JSC Silvinit reached 5.289 mln t... | 11 декабря ОАО «Сильвинит» впервые за 72 года работы произвел 5 млн. тонн хлористого калия... |
| The government isn't going to privatize "Zarubezhneft" JSC. | "Зарубежнефть" готова выйти на российский шельф. Интервью с Генеральным директором ОАО "Зарубежнефть" Николаем Бруничем. |
| Professionals of Beloretsk integrated iron-and-steel works JSC and MFL, world leading supplier of drawing equipment and complexes for high-duty reinforcing wire for prestressed reinforced concrete mastered in cooperation the unique technology of stabilized reinforcing wires for prestressed reinforced concrete constructions of sorbitized rod. | Специалисты ОАО "БМК" и фирмы MFL, ведущего мирового поставщика волочильного оборудования и линий изготовления высокопрочной арматуры для предварительно напряженного железобетона, совместно отработали уникальную технологию производства стабилизированных арматурных проволочных канатов для предварительно напряженных железобетонных конструкций из сорбитизированной катанки. |
| 2004 to present Chief geologist of the petroleum exploration company JSC Severneftegas | Главный геолог ОАО «Севернефтегаз» |
| "BTA Bank" JSC Call centre is a universal communication channel created by the bank to provide remote banking for clients. | Контактный центр АО "БТА Банк" - универсальный коммуникационный канал, созданный банком с целью обеспечения дистанционного обслуживания клиентов банка. |
| Owing to that, JSC Logycom has unique knowledge of the market of digital technologies and this knowledge helps to estimate correctly the potential of the advanced equipment and to predict development dynamics of the whole market and its separate segments. | Благодаря этому, АО «Логиком» располагает уникальным знанием рынка цифровых технологий, которое помогает правильно оценивать потенциал продвигаемого оборудования, прогнозировать динамику развития рынка в целом и его отдельных сегментов. |
| On February 6, 2014, JSC Kazkommertsbank and Kenes Rakishev reached a final agreement to acquire 46.5% of the shares of JSC BTA Bank each from JSC National Welfare Fund Samruk-Kazyna. | 6 февраля 2014 года Кенес Ракишев и АО «Казкоммерцбанк» достигли окончательной договоренности по приобретению равных долей АО «БТА Банк»(по 46,5 % акций) у АО «Фонд национального благосостояния "Самрук-Казына"». |
| 2.1 On 12 April 1995, the activities of the author's limited liability company, Skiedra JSC, were suspended by the authorities and an official pre-trial investigation was opened against the author on counts of fraud. | 2.1 12 апреля 1995 года деятельность принадлежавшей автору компании с ограниченной ответственностью "АО Скедра" была приостановлена властями и в отношении автора было официально начато предварительное следствие по обвинению в мошенничестве. |
| From 2006 till July 2008 he was a General Director of JSC Trading House KazMunayGas, and prior to that from August 2004 till 2006 Mr Bozzhanov worked as an Executive Director of JSC NC KazMunayGas. | С 2006 года по июль 2008 год был генеральным директором АО «Торговый дом «КазМунайГаз», с августа 2004 года по 2006 год исполнительным директором АО НК «КазМунайГаз». |
| JSC "Aisvita" Curtain Salon in Vilnius proposes to create a unified interior and the comfort of your home... | Салон штор ЗАО "Аisvita" в Вильнюсе предлагает единый неповторимый интерьер и уют Вашему дому... |
| In April 1999, together with Alexander Podlesovym and legal persons "Society NOYPA", JSC "STRONEKS" and JSC "Quiver" established company "Investment Company (IC) AyBiEych» (IBH), which became the CEO of A. undergrowth. | В апреле 1999 года совместно с Александром Подлесовым и юридическими лицами «Общество НОЙПА», ЗАО «СТРОНЕКС» и ЗАО «Колчан» учредил ООО «Инвестиционная компания (ИК) АйБиЭйч» (IBH), генеральным директором которой стал А. Подлесов. |
| Additional aspect of work of JSC "Dniprowood" is producing of edge-glued panels and its components (shelves, steps, step risers, kitchen worktops). | Дополнительным направлением деятельности ЗАО "Днипровуд" является производство мебельного щита и его производных (полки, ступени, подступёнки, кухонные столешницы). |
| JSC Girteka currently offers services of a modern warehouse for EU goods and Bonded Customs warehouse as well as Excise warehouse. | ЗАО «Гиртека» в настоящее время предлагает услуги акцизного склада, таможенного склада типа А и современного свободного склада. |
| JSC "Vilkonda" is opening new retail shop "Grindų Turgus" and is inviting everyone to take an opportunity of opening discounts and attractive offers. | ЗАО «Вилконда» открывает новый магазин по розничной продаже «Grindų Turgus» и приглашает всех воспользоваться скидками по поводу открытия и заманчивыми предложениями. |
| The people of Darfur shall be adequately represented in the Judicial Service Commission (JSC). | Жители Дарфура получают надлежащее представительство в Комиссии по судебной системе (КСС). |
| Supreme Court judges are nominated by the President, in consultation with the JSC and approved by the Majlis. | Судьи Верховного суда назначаются Президентом в консультации с КСС и утверждаются Меджлисом. |
| In advance of the JSC meeting, the author repeatedly applied for access to the investigation file, including certified copies of the proceedings and the reasons for the Committee of Inquiry's findings. | Заблаговременно до заседания КСС автор неоднократно просил предоставить ему доступ к материалам дознания, в том числе к заверенным копиям протокола и к основаниям для заключений Комитета по дознанию. |
| According to the author, under the Chief Justice's direction the application was listed before him, despite his involvement in the case before the JSC and objection from counsel. | Как утверждает автор, по указанию председателя Верховного суда его заявление было передано на рассмотрение именно ему, несмотря на его причастность к разбиравшемуся в КСС делу и возражение адвоката. |
| The inquiry did not make documents relevant to the author's defence available at the hearing, including documents from the proceedings held on 18 November 1998, and refused counsel's request to have the Secretary of the JSC testify and produce the documents in question | дознания не предъявило на слушании дела документы, подтверждающие аргументы защиты автора, включая документы судебного заседания 18 ноября 1998 года, и адвокату автора было отказано в просьбе о том, чтобы секретарь КСС дал свидетельские показания и представил упомянутые документы; |
| 2.7 On 10 July 2000, the author appealed to the JSC, to which no response was received. | 2.7 10 июля 2000 года автор подал жалобу в КСД, которая осталась без ответа. |
| He alleges that the members of the JSC were members of the same political party as the President. | Автор утверждает, что члены КСД представляли ту же политическую партию, что и президент. |
| It cites Articles 107 to 117 of the Sri Lankan Constitution, which ensure the independence of the judiciary, and denies that the executive has any role to play in the discipline of judicial officers or within the JSC. | Ссылаясь на статьи 107 и 117 Конституции Шри-Ланки, гарантирующие независимость судебной власти, государство-участник отрицает какую-либо роль исполнительной власти в рамках деятельности КСД или в принятии дисциплинарных санкций в отношении судей. |
| In the event of the author filing a case in the Court of Appeal, he would have to include the Chief Justice and the JSC as defendants, and any order issued in his favour would have an adverse impact on their careers. | В случае подачи жалобы в Апелляционный суд автору пришлось бы обозначить в ней в качестве виновных Верховного судью и членов КСД, и любое решение, вынесенное в его пользу, негативно бы отразилось на их карьере. |
| 4.6 The State party confirms that the author was denied rent allowance pursuant to circulars issued by the JSC, in accordance with which a judicial officer must live either within the city limits of Colombo or within the jurisdiction of the Colombo Magistrates Court. | 4.6 Государство-участник подтверждает, что автору было отказано в предоставлении пособия на аренду жилья в соответствии с циркулярами КСД, согласно которым сотрудники судебных органов должны проживать либо в пределах Коломбо, либо в пределах юрисдикции Магистратского суда Коломбо. |
| Addresses and contact persons of the main offices of JSC "Seames" ... | Адреса основных офисов ООО "СИМЕС" и контактные лица... |
| It is not a mere chance: JSC "OIME" is a subsidiary firm of Rocket & Space Corporation ENERGIA after S.P. | И это не случайно: ООО "ОИМЭ" является дочерней фирмой Ракетно-космической корпорации "Энергия" имени С.П. |
| The most prominent customers of EUROEXPERT RIGA are as follows: "Kolonna" JSC, "Rīgas pilsētbūvnieks" LLC, and others. | Самыми крупными заказчиками ЕВРОЭКСПЕРТА РИГА являются: АО «Kolonna», ООО «Rīgas pilsētbūvnieks» и др. |
| The produce volume was also added by LLC "Factory of nonwoven fabric", JSC "Salavat sewing firm"Sodis-style", LLC "Clothes Factory" and others. | Также объемы производства увеличили ООО "Фабрика нетканых материалов", ОАО Салаватская швейная фирма "Содис-Стиль", ООО "Фабрика"Одежда" и другие. |
| The representatives of UprTransGaz JSC "GazProm", gas transportation companies "TyumenTransGaz" LLC, "BashTransGaz" and the plant - producer of the electric starting system "Yakor" JSC were present during the test. | На них присутствовали представители Упртрансгаза ОАО "Газпром", газотранспортных предприятий ООО "Тюментрансгаз", "Баштрансгаз" и завода - изготовителя системы электрозапуска ОАО "АКБ"Якорь". |
| JSC "UBAK" is one of the enterprises which it's pleasant to cooperate with. | А/О "UBAK"- одна из фирм, с которыми приятно сотрудничать. |
| The JSC "Baltic Sea Port" was established in 1994 and is one of the most high-capacity stevedoring companies at the Riga Freeport. | А/О "Baltic Sea Port" основано в 1994 году и является одной из самых мощных компаний, предоставляющих стивидорные услуги, в свободном порту Риги. |
| After an evaluation of the real estate market in Latvia, the JSC "Baltic Sea Port" began to manufacture ferroconcrete construction components for 119-series apartment buildings. | Оценив рынок недвижимости, А/О "Baltic Sea Port" на своих производствах возобновило производство железобетонных строительных деталей для строительства жилых домов 119-й серии. |
| In 2002, JSC "Baltic Sea Port" evaluated the real estate market in Latvia, and in the facilities that were once used by the Soviet era construction company, it began once again to manufacture ferroconcrete construction elements. | В 2002 году, оценив латвийский рынок недвижимости, А/О "Baltic Sea Port" решило в цехах "Первого домостроительного комбината" возобновить производство железобетонных строительных деталей. |
| The cooperation partner of JSC Biotehniskais Centrs is Bioengineering laboratory of Latvian State Institute of Wood chemistry. | Партнёром научного сотрудничества А/О «Biotehniskais centrs» является лаборатория биоинжинерии Института Химии Древесины Латвийского Государства. |
| From 1992 to 1999 - the director of "Atamura" enterprise, the chairman of JSC "Atamura", the President of "Atamura" corporation (Almaty city). | С 1992 по 1999 годы - директор малого предприятия «Атамура», председатель АОЗТ «Атамура», президент корпорации «Атамура» (г.Алматы). |
| JSC "Neaustina" is continued this production by investment in new machinery and technology. | Это производство, после обновления технологий и оборудования, продолжает АОЗТ "Неаустима". |
| Kyiv, June 27, 2008 - JSC "Ukrainian independent TV-corporation" (Inter TV Channel) completed negotiations on purchasing K1, K2 and Megasport TV Channels. | Киев, 26 июня 2007 г. - Пресс-служба АОЗТ "Украинская независимая ТВ-корпорация" (телеканал "Интер") заявляет об успешном окончании переговоров относительно приобретения телевизионных каналов К1, К2 и "Мегаспорт". |
| JSC "Neaustima" is constantly introducing new technologies and expanding its production basis. A new production - sales branch has been opened in Vilnius. | АОЗТ "Неаустима" внедряет новые технологии, расширяет производственную базу, создан торгово-производственный филиал в столице Литвы - Вильнюсе. |
| In the third stage of the reform the JSC "Lithuanian Railways" will be legally registered. | На третьем этапе реформы будет юридически зарегистрирована СГК "Литовские железные дороги". |
| The functions of infrastructure maintenance and traffic control will be carried out by the JSC "Lithuanian Railways" branch "Railway Infrastructure Maintenance and Management" according to the agreement with the State Company "Railway Infrastructure". | Функции текущего обслуживания инфраструктуры и управления движением будут осуществляться подразделением "Текущее обслуживание и управление железнодорожной инфраструктурой" СГК "Литовские железные дороги" в соответствии с соглашением с государственной компанией "Железнодорожная инфраструктура". |
| In the first stage, financial accounting of the JSC "Lithuanian Railways" will be separated according to the type of activity, such as - passenger transport services, goods transport services and railway infrastructure maintenance and infrastructure. | На первом этапе будет разделена финансовая отчетность СГК "Литовские железные дороги" по типу деятельности: пассажирские перевозки, грузовые перевозки, текущее обслуживание железнодорожной инфраструктуры и инфраструктура. |
| Trakiszki (PKP) - Mockava (JSC) [C-E 75, border with Lithuania] | Тракишки (ПКП) Моцково (ЛЖД) [СЕ 75, граница с Литвой] |
| Gudonai (BC) - Kena (JSC) [C 20/3, border with Lithuania] | Гуданай (БЖД) - Кена (ЛЖД) [С 20/3, граница с Литвой] |
| Kibartai (JSC) - (Nesterov (RZD) [C 20/3, border with Kaliningrad region] | Кибартай (ЛЖД) - Нестеров (РЖД) [С 20/3, граница с Калининградской областью] |
| Railway administration: JSC "Lietuvos gelezinkeliai" | Железнодорожная администрация: "Литовские железные дороги" (ЛЖД) |
| According to Paul March, a NASA JSC researcher, the experiment was to be verified inside a vacuum chamber to remove all interference of air. | По словам Пола Марча, исследователя NASA JSC, эксперимент планируется провести в вакуумной камере, чтобы исключить влияние воздуха на результат измерений. |
| KыprызcTaH, чepeз OAO «KыprызaлTыH», яBляeTcя дepжaTeлeM caMoro kpyпHoro пakeTa akций «ЦeHTeppы» - 77401766 akций - okoлo 33% ("Kyrgyzstan, via Kyrgyzaltyn JSC, is Centerra's largest shareholder owning 77,401,766 common shares or over 33%") 6. | Кыргызстан, через ОАО «Кыргызалтын», является держателем самого крупного пакета акций «Центерры» - 77401766 акций - около 33% ("Kyrgyzstan, via Kyrgyzaltyn JSC, is Centerra's largest shareholder owning 77,401,766 common shares or over 33%") 6. |
| NASA JSC Oral History Project Walking to Olympus: An EVA Chronology PDF document. | Walking to Olympus: An EVA Chronology (англ.). - Документ НАСА JSC «Восхождение на Олимп: Хронология ВКД». |
| JSC "Vostochny Port" is the largest stevedoring company in Russia, specializing in coal transshipment using automated conveyor equipment. | АО "Восто́чный Порт" (англ. - Joint Stock Company (JSC) «Vostochny Port») - крупнейшая стивидорная компания России, специализирующаяся на перевалке каменного угля с использованием автоматизированного конвейерного оборудования. |
| Construction company "RE&RE" cooperates with JSC "UBAK" many years. | Строительная компания RE&RE сотрудничает с AS UBAK уже более 10 лет. |
| Firm "Uzņēmejs" has been cooperating with JSC "UBAK" for many years. | Фирма "Uzņēmejs" уже много лет сотрудничает с AS "UBAK". |
| JSC "SMP Bank" opens a multi-currency current account for its Customers that provides the opportunity to work with various currencies. | AS "SMP Bank" открывает своим клиентам мультивалютный расчётный счёт, который даёт возможность работать с разными видами валют. |
| JSC "Multibanka" merged with Joint Stock Company "LNT Skonto Banka" in 1995. | В 1995 году AS "Multibanka" получило членство в S.W.I.F.T., стало пользователем информационной системы REUTERS, тем самым, обеспечив необходимую техническую базу для деятельности на валютном и денежном рынках. |
| JSC "SMP Bank" was established as JSC "Multibanka" and registered in April 1994. | Акционерное общество AS "SMP Bank" начало свою деятельность как AS "Multibanka" и было зарегистрировано в 1994 году. |