| Since 2003, JSC Techsnabexport (Tenex), has been the general sponsor of the annual Russian contest of scientific and educational projects "Power of the Future." | С 2003 года ОАО «Техснабэкспорт» (Tenex) является генеральным спонсором ежегодного российского конкурса научно-образовательных проектов «Энергия будущего». |
| "JSC RusHydro develops an action plan for eliminating the consequences of the accident at the Sayano-Shushenskaya HPP" (Press release). | ОАО «РусГидро» разработало план мероприятий по ликвидации последствий аварии на Саяно-Шушенской ГЭС (неопр.). |
| UEBPE JSC is the permanent member of this event, where the representatives of the unity have a possibility to speak directly to the Indian partners themselves, to dwell upon the whole spectrum of issues that are mutually interesting. | ОАО "УМПО" является постоянным участником данного мероприятия, на котором представители объединения имеют возможность непосредственно, как говорится "в живую", пообщаться с индийскими партнерами по всему спектру вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| The factory is the main OEM supplier to: AvtoVAZ, GAZ, JSC "Autodetal-Service", KamAZ, MAZ, ZAZ. | Завод является основным поставщиком подшипников для таких предприятий как АвтоВАЗ, ГАЗ, ОАО "Автодеталь-Сервис", КамАЗ, МАЗ, ЗАЗ. |
| The uniform asset management center of Russian Machines in the field of railway engineering, JSC "Russian Corporation of Transport Machine Building" ("RKTM"), includes companies owned by Russian Machines and the shareholders of the VCR Group of companies. | Единым центром управления активами «Русских машин» в области железнодорожного машиностроения является ОАО «Русская корпорация транспортного машиностроения» («РКТМ»), объединяющая предприятия, принадлежащие «Русским машинам» и акционерам Группы компаний «ВКМ». |
| July 17, 2007 - JSC "Alliance Bank" held its IPO (Initial Public Offering) on LSE (London Stock Exchange). | 17 июля 2007 года - АО «Альянс Банк» вышел на IPO (Initial Public Offering) на Лондонской фондовой бирже, LSE. |
| Holders of ordinary and preferred shares: JSC "Fondovyi Tsentr", 79 «A», Zheltoksan Street, Almaty, Republic of Kazakhstan, Tel. | Держатели простых и привилегированных акций: АО "Фондовый Центр", 79 «А», ул. Желтоксан, Алматы, Республика Казахстан, Тел. |
| The specialists of "ArmProject" JSC finished the geodesic works of the area of "MEMORIAL COMPLEX". | АО "Армпроект" завершило геодезические работы на территории для строительства Мемориального комплекса. |
| The State Oil Company of Azerbaijan (SOCAR), Azerkimya State Company, Azerigas Company, Azerenerji JSC, Azneftkimyamash JSC are all part of the complex. | Государственная нефтяная компания Азербайджана (ГНКАР), Государственной компании Азеркимя, компания Азеригаз, ОАО Азерэнерджи, АО Азнефткимйамаш являются частью министерства. |
| At the end of the year Imperia Online JSC stepped into partnership with VKontakte and Imperia Online for Android and iOS was integrated into the game section of VK's platform. | В конце года "Империя Онлайн" АО становится партнёром ВКонтакте, после чего игра Империя Онлайн для Android и iOS интегрируется в разделе "игры" этой платформы. |
| 2006 JSC "Idmava" - Investment projects, living house projects, estate for sale, development and action plans. | 2006 ЗАО "Idmava" - Инвестиционные проекты, проектирование жилых домов, продажа недвижимого имущества. |
| Since September 2009, JSC "Trolza" in accordance with the obtained license for production to start the production of trolleybuses ZiU-682G-016.04 and ZiU-682G-016.05. | С сентября 2009 года ЗАО «Тролза» в соответствии с полученной лицензией на производство продукции начало выпуск троллейбусов ЗиУ-682Г-016.04 и ЗиУ-682Г-016.05. |
| The main brief of JSC "Autopunktas" is international carriage of the cars. | Основной сферой деятельности ЗАО «Аутопунктас» являются международные перевозки легковых автомобилей. |
| In late 2009 year company JSC P. Varkojis and Co. started manufacturing windows with 3 glass to ensure the maximum level of heat insulation. | В связи с растущими запросами клиентов из скандинавских стран на "тёплые окна", в конце 2009 года ЗАО Varkojis запустило новое производство окон с тройным стеклопакетом. Современные окна обеспечивают максимальный уровень теплоизоляции. |
| Storing facilities of total area up to 3000 m2, open and covered sites, developed infrastructure of the "Zakarpattya" SEZ affords production/ assembling/ replenishing organization on the territory of "Autoport - Chop" JSC. | Наличие на площади 8Га складских помещений общей площадью до 3000 м2, открытых и крытых площадок, развитой инфраструктуры на территории СЭЗ «Закарпатье» дает возможность организовывать производство/сборку/ комплектацию на территории ЗАО «Автопорт Чоп». |
| However, the judgement went on to direct that a copy of the judgement be submitted to the JSC for such action as it may deem to be appropriate. | Однако в решении далее предписывалось, что его копия должна быть представлена КСС для принятия таких мер, которые последняя сочтет целесообразными. |
| According to the author, under the Chief Justice's direction the application was listed before him, despite his involvement in the case before the JSC and objection from counsel. | Как утверждает автор, по указанию председателя Верховного суда его заявление было передано на рассмотрение именно ему, несмотря на его причастность к разбиравшемуся в КСС делу и возражение адвоката. |
| 6.6 The Committee observes, however, that the alleged arbitrary nature of the dismissal relates to a large extent to the evaluation of facts and evidence in the course of proceedings before the JSC and the Court of Appeal. | 6.6 Вместе с тем Комитет отмечает, что предполагаемый произвольный характер решения об увольнении в значительной степени объясняется оценкой фактов и доказательств в процессе рассмотрения дела в КСС и Апелляционном суде. |
| 7.2 According to Rule 18 of the JSC rules, "[C]opies of reports or reasons for findings relating to the inquiry or of confidential office orders or minutes, will not, however, be issued." | 7.2 Согласно правилу 18 правил КСС "При этом не подлежат выдаче копии докладов или материалов с изложением обоснований принятых решений в связи с дознанием либо конфиденциальных внутренних распоряжений или протоколов". |
| One key challenge relates to identifying the correct balance of responsibilities in the reformed judicial sector, between the JSC, the Department of Judicial Administration and the Supreme Court. | Одна из главных проблем заключается в установлении правильного баланса обязанностей в реформированном судебном секторе между Комиссией по судебной службе (КСС), Департаментом по управлению судами и Верховным судом. |
| As to the rent allowance issue, he submits that the JSC may grant it to individuals, depending on the circumstances of their case. | Что касается вопроса о пособии на аренду жилья, он сообщает, что КСД может предоставить пособие лицам в зависимости от обстоятельств. |
| On Friday 2 June 2000, he appeared before the JSC and was questioned by the Chief Justice about his request. | В пятницу 2 июня 2000 года его вызвали в КСД, где он должен был пояснить Верховному судье причины своей просьбы. |
| He believes that he was transferred for not having complied with an order of the Judicial Services Commission (JSC) to have a loud speaker system removed by police from a meeting attended by the then opposition leader. | Автор убежден, что этот перевод связан с невыполнением им предписания Независимой комиссии по судебным делам (КСД), в соответствии с которым во время встречи, на которой присутствовал лидер оппозиционной партии, в зале заседаний полицией должна была быть отключена система трансляции. |
| It cites Articles 107 to 117 of the Sri Lankan Constitution, which ensure the independence of the judiciary, and denies that the executive has any role to play in the discipline of judicial officers or within the JSC. | Ссылаясь на статьи 107 и 117 Конституции Шри-Ланки, гарантирующие независимость судебной власти, государство-участник отрицает какую-либо роль исполнительной власти в рамках деятельности КСД или в принятии дисциплинарных санкций в отношении судей. |
| On 5 June 2000, he failed to report to work and only faxed a medical report, which stated that he was suffering from a "nervous illness", to the JSC on 6 June 2000. | 5 июня 2000 года он не явился на работу и только 6 июня 2000 года направил в КСД по факсу медицинское заключение, свидетельствующее о его нервном расстройстве. |
| JSC "Kesko Senukai Lithuania" cooperates with 1600 foreign and 600 Lithuanian suppliers. | ООО «Kesko Senukai Lithuania» сотрудничает с 1600 иностранных и 600 литовских поставщиков. |
| The State Tax Administration seized the accounts of Astarta Holding.They demanded that the company change its status from a limited company to a JSC, as it has more than 50 founding members. | Государственная налоговая администрация арестовала счета предприятия "Астарта Холдинг". Налоговая требует у компании сменить статус предприятия с ООО в ОАО, поскольку оно имеет более 50 учредителей. |
| In April 1999, together with Alexander Podlesovym and legal persons "Society NOYPA", JSC "STRONEKS" and JSC "Quiver" established company "Investment Company (IC) AyBiEych» (IBH), which became the CEO of A. undergrowth. | В апреле 1999 года совместно с Александром Подлесовым и юридическими лицами «Общество НОЙПА», ЗАО «СТРОНЕКС» и ЗАО «Колчан» учредил ООО «Инвестиционная компания (ИК) АйБиЭйч» (IBH), генеральным директором которой стал А. Подлесов. |
| In the future the management of the plant plans to equip the buildings of "Ozna JSC - management" and "Ozna JSC - engineering" with automatic access system. | В дальнейшем руководством управляющей компании планируется оснащение электронной контрольно-пропускной системой административного здания ООО "ОЗНА-Менеджмент" и ООО "НПП ОЗНА-Инжиниринг". |
| The representatives of UprTransGaz JSC "GazProm", gas transportation companies "TyumenTransGaz" LLC, "BashTransGaz" and the plant - producer of the electric starting system "Yakor" JSC were present during the test. | На них присутствовали представители Упртрансгаза ОАО "Газпром", газотранспортных предприятий ООО "Тюментрансгаз", "Баштрансгаз" и завода - изготовителя системы электрозапуска ОАО "АКБ"Якорь". |
| An important component in the services that are provided by JSC "Baltic Sea Port" is the processing of timber. | Существенную часть предоставляемых услуг А/О "Baltic Sea Port" занимает обработка лесоматериалов. |
| The JSC "Baltic Sea Port" was established in 1994 and is one of the most high-capacity stevedoring companies at the Riga Freeport. | А/О "Baltic Sea Port" основано в 1994 году и является одной из самых мощных компаний, предоставляющих стивидорные услуги, в свободном порту Риги. |
| The Timber Processing Centre of the JSC "Baltic Sea Port" offers a wide range of services, which increase the value of timber - kiln drying, antiseptic treatment, impregnation, as well as machine and visual strength grading of wood, etc. | Центр обработки лесоматериалов А/О "Baltic Sea Port" предлагает широкий спектр услуг по увеличению добавленной стоимости лесоматериалов - сушка, антисептика, импрегнирование, а также механическая и визуальная проверка прочности... |
| After an evaluation of the real estate market in Latvia, the JSC "Baltic Sea Port" began to manufacture ferroconcrete construction components for 119-series apartment buildings. | Оценив рынок недвижимости, А/О "Baltic Sea Port" на своих производствах возобновило производство железобетонных строительных деталей для строительства жилых домов 119-й серии. |
| The cooperation partner of JSC Biotehniskais Centrs is Bioengineering laboratory of Latvian State Institute of Wood chemistry. | Партнёром научного сотрудничества А/О «Biotehniskais centrs» является лаборатория биоинжинерии Института Химии Древесины Латвийского Государства. |
| From 1992 to 1999 - the director of "Atamura" enterprise, the chairman of JSC "Atamura", the President of "Atamura" corporation (Almaty city). | С 1992 по 1999 годы - директор малого предприятия «Атамура», председатель АОЗТ «Атамура», президент корпорации «Атамура» (г.Алматы). |
| JSC "Neaustina" is continued this production by investment in new machinery and technology. | Это производство, после обновления технологий и оборудования, продолжает АОЗТ "Неаустима". |
| Kyiv, June 27, 2008 - JSC "Ukrainian independent TV-corporation" (Inter TV Channel) completed negotiations on purchasing K1, K2 and Megasport TV Channels. | Киев, 26 июня 2007 г. - Пресс-служба АОЗТ "Украинская независимая ТВ-корпорация" (телеканал "Интер") заявляет об успешном окончании переговоров относительно приобретения телевизионных каналов К1, К2 и "Мегаспорт". |
| JSC "Neaustima" is constantly introducing new technologies and expanding its production basis. A new production - sales branch has been opened in Vilnius. | АОЗТ "Неаустима" внедряет новые технологии, расширяет производственную базу, создан торгово-производственный филиал в столице Литвы - Вильнюсе. |
| In the third stage of the reform the JSC "Lithuanian Railways" will be legally registered. | На третьем этапе реформы будет юридически зарегистрирована СГК "Литовские железные дороги". |
| The functions of infrastructure maintenance and traffic control will be carried out by the JSC "Lithuanian Railways" branch "Railway Infrastructure Maintenance and Management" according to the agreement with the State Company "Railway Infrastructure". | Функции текущего обслуживания инфраструктуры и управления движением будут осуществляться подразделением "Текущее обслуживание и управление железнодорожной инфраструктурой" СГК "Литовские железные дороги" в соответствии с соглашением с государственной компанией "Железнодорожная инфраструктура". |
| In the first stage, financial accounting of the JSC "Lithuanian Railways" will be separated according to the type of activity, such as - passenger transport services, goods transport services and railway infrastructure maintenance and infrastructure. | На первом этапе будет разделена финансовая отчетность СГК "Литовские железные дороги" по типу деятельности: пассажирские перевозки, грузовые перевозки, текущее обслуживание железнодорожной инфраструктуры и инфраструктура. |
| Trakiszki (PKP) - Mockava (JSC) [C-E 75, border with Lithuania] | Тракишки (ПКП) Моцково (ЛЖД) [СЕ 75, граница с Литвой] |
| Gudonai (BC) - Kena (JSC) [C 20/3, border with Lithuania] | Гуданай (БЖД) - Кена (ЛЖД) [С 20/3, граница с Литвой] |
| Kibartai (JSC) - (Nesterov (RZD) [C 20/3, border with Kaliningrad region] | Кибартай (ЛЖД) - Нестеров (РЖД) [С 20/3, граница с Калининградской областью] |
| Railway administration: JSC "Lietuvos gelezinkeliai" | Железнодорожная администрация: "Литовские железные дороги" (ЛЖД) |
| According to Paul March, a NASA JSC researcher, the experiment was to be verified inside a vacuum chamber to remove all interference of air. | По словам Пола Марча, исследователя NASA JSC, эксперимент планируется провести в вакуумной камере, чтобы исключить влияние воздуха на результат измерений. |
| KыprызcTaH, чepeз OAO «KыprызaлTыH», яBляeTcя дepжaTeлeM caMoro kpyпHoro пakeTa akций «ЦeHTeppы» - 77401766 akций - okoлo 33% ("Kyrgyzstan, via Kyrgyzaltyn JSC, is Centerra's largest shareholder owning 77,401,766 common shares or over 33%") 6. | Кыргызстан, через ОАО «Кыргызалтын», является держателем самого крупного пакета акций «Центерры» - 77401766 акций - около 33% ("Kyrgyzstan, via Kyrgyzaltyn JSC, is Centerra's largest shareholder owning 77,401,766 common shares or over 33%") 6. |
| NASA JSC Oral History Project Walking to Olympus: An EVA Chronology PDF document. | Walking to Olympus: An EVA Chronology (англ.). - Документ НАСА JSC «Восхождение на Олимп: Хронология ВКД». |
| JSC "Vostochny Port" is the largest stevedoring company in Russia, specializing in coal transshipment using automated conveyor equipment. | АО "Восто́чный Порт" (англ. - Joint Stock Company (JSC) «Vostochny Port») - крупнейшая стивидорная компания России, специализирующаяся на перевалке каменного угля с использованием автоматизированного конвейерного оборудования. |
| Construction company "RE&RE" cooperates with JSC "UBAK" many years. | Строительная компания RE&RE сотрудничает с AS UBAK уже более 10 лет. |
| Firm "Uzņēmejs" has been cooperating with JSC "UBAK" for many years. | Фирма "Uzņēmejs" уже много лет сотрудничает с AS "UBAK". |
| JSC "SMP Bank" opens a multi-currency current account for its Customers that provides the opportunity to work with various currencies. | AS "SMP Bank" открывает своим клиентам мультивалютный расчётный счёт, который даёт возможность работать с разными видами валют. |
| JSC "Multibanka" merged with Joint Stock Company "LNT Skonto Banka" in 1995. | В 1995 году AS "Multibanka" получило членство в S.W.I.F.T., стало пользователем информационной системы REUTERS, тем самым, обеспечив необходимую техническую базу для деятельности на валютном и денежном рынках. |
| In order to become a Customer of JSC "SMP Bank", you will need to open a multi-currency current account which a Customer can safely save liquid assets in various currencies and carry out operations with them. | Для того чтобы стать клиентом AS "SMP Bank" Вам необходимо открыть мультивалютный расчетный счет, благодаря которому Клиент имеет возможность надежно хранить и производить операции с денежными средствами различных валют. |