| Mr. Michael Zammit Cutajar, Executive Secretary, Mr. Lionel Jospin, Prime Minister of France, and Mr. Raymond Barre, Mayor of Lyon, addressed the delegates. | Перед делегатами выступили Исполнительный секретарь г-н Майкл Заммит Кутаяр, премьер-министр Франции г-н Лионель Жоспен и мэр Лиона г-н Раймон Барр. |
| Its signature on 17 July 2000 was welcomed by French Prime Minister Lionel Jospin, who paid tribute to the "spirit of dialogue" which had made it possible. | Его подписание 17 июля 2000 года приветствовал премьер-министр Франции Лионель Жоспен, который отдал должное «духу диалога», который сделал все это возможным. |
| In January 2002, Prime Minister Jospin stated in a meeting with the signatories of the Nouméa Accord that he expected the special session to take place as soon as possible. | В январе 2002 года премьер-министр Жоспен в ходе встречи со сторонами, подписавшими Нумейское соглашение, заявил, что, как он надеется, эта сессия будет проведена в ближайшее возможное время. |
| What about Jospin? 3rd: Left-winger Jospin with 16%... | Но Жоспен? ... процентами голосов; затем идет Лионель Жоспен с 16 процентами; Франсуа Байру 6,6. |
| Jospin's campaign had been good for once. | В кои-то веки Жоспен провел хорошую кампанию. |
| This is a key reason for the political cataclysm that exploded during the last presidential campaign, when the far-right leader Jean-Marie Le Pen reached the second round of the presidential election, ahead of the incumbent Prime Minister, Lionel Jospin. | Это является ключевой причиной для политического катаклизма, который разразился во время последней кампании президентских выборов, когда крайне правый лидер Жан-Мари Ле Пен дошел до второго раунда президентских выборов впереди нынешнего премьер-министра, Лионеля Жоспена. |
| 1999-2000: the government of Lionel Jospin is committed to a process of discussion with the only elected Corsican, a process that will take nomde "Matignon process" meetings known as "Matignon", initiated by the government. | 1999-2000 годы: правительство Лионеля Жоспена привержен процессу обсуждения с той лишь избранным Корсиканский, процесс, который займет nomde "Матиньонского процесса" Встречи известных как "Матиньонских", инициированного правительством. |
| I am proud to have contributed, on behalf of the Government of Lionel Jospin, to the elaboration of this Accord, which enables all New Caledonians to share a common destiny. | Я испытываю гордость в связи с тем, что от имени Правительства Лионеля Жоспена я участвовал в разработке этого Соглашения, которое позволяет всем неокаледонцам вместе идти в будущее. |
| I like Socialist Lionel Jospin for the same reason. | Позже я полюбил Лионеля Жоспена, как мне кажется, по той же причине. |
| So, if I meet a Jospin, he has to be a family member. | Если я встречу Жоспена - это несомненно мой дальний родственник. |
| This same view was expressed by Prime Minister Jospin at the closing of the meeting: | Аналогичное мнение было выражено премьер-министром Жоспеном на закрытии совещания: |
| Its two passages to power - ten years under Mitterand and five years with Prime Minister Lionel Jospin - forced the left to reconcile with reality. | Их два прихода к власти (десять лет президентства Миттерана и пять лет с премьер-министром Лионелем Жоспеном) заставили левых примириться с действительностью. |