Actually, our jolly mean giant isn't in the Belle Reve yearbook. | На самом деле, наш веселый гигант не числится в годовом отчете Бель Рив. |
Hey Robin, jolly Robin, and thou shalt know of mine... | Хэй, Робин, веселый Робин, и ты узнаешь меня... |
You are a very jolly person. | Ты очень веселый человек. |
This is your Jolly Jack, cruising on the drug sea. | Это ваш Веселый Джек, завсегдатай наркомира. |
And yet he's very jolly. He's extremely jolly. | И все-таки, он очень веселый. Исключительно веселый. |
I think a jubilee sounds tremendously jolly. | Я думаю, что юбилей это чрезвычайно весело. |
That's neither holly nor jolly. | Это ни празднично, ни весело. |
You don't have to pretend to be jolly all the time. | Не нужно постоянно притворяться, что тебе весело. |
We always have such a jolly time. | Нам всегда так весело. |
They always have a jolly time. | Они всегда весело проводят время. |
Jolly did a great job standing on her hind legs. | Джолли проделал прекрасную работу, стоя на её задних лапах. |
If competency means that Bernard Jolly could communicate effectively with his attorney... | Итак, если это значит, что Бернарду Джолли удобнее общаться через адвоката... |
Is he the Jolly Giant? | Он, что, Джолли Гигант? |
In this film, James Coco portrays a heavy-set silent-film comedian named Jolly Grimm whose career is on the skids, but who is desperately planning a comeback. | В этом фильме Джеймс Коко играет пухлого комика немого кино по имени Джолли Гримм, чья карьера находится на закате, но он отчаянно надеется на её возобновление. |
[Gears Continue Whirring] - Okay, Jolly, keep your eyes open. | Хорошо, Джолли, смотри в оба. |