Holland Car was founded in 2005, as a joint-venture between the Trento Engineering BV and Ethio-Holland PLC, an Ethiopian importer of used Lada automobiles from the Netherlands. | Компания Holland Car была основана в 2005 году как совместное предприятие голландской «Trento Engineering BV» и эфиопской «Ethio-Holland PLC», занимавшейся импортом подержанных автомобилей Lada из Нидерландов. |
The resulting joint-venture company Harbin Embraer Aircraft Industry began producing the ERJ145 for the Chinese market by assembling complete knock down kits prepared by other worldwide Embraer operations. | Совместное предприятие Harbin Embraer начало производство ERJ 145 для китайского рынка в кооперации с другими заводами Embraer. |
Such a venture might involve an equal assumption of financial and development risk on the part of the joint-venture partners as well as agreements on transfer of technology and direct access to production. | Подобное совместное предприятие может предполагать равное несение партнерами рисков, связанных с финансированием и освоением, а также заключение соглашений о передаче технологии и о непосредственном доступе к продукции. |
4.4 The State party further contends that in 1997, the author's father had established a joint-venture company Yangi zamon under the name of a friend. | 4.4 Государство-участник утверждает также, что в 1997 году отец автора сообщения учредил совместное предприятие "Янги замон", зарегистрировав его на имя своего друга. |
International Investment Service also known as International Finance, Joint-Venture, Equity Participation, Financial management, Lending and Venture Funding is the fastest growing segment of the financial industry. | Международное Инвестиционное Обслуживание, которое также известно как Финансы, Рисковое Совместное Предприятие, Участие Партнера Активами, Управление Финансами, Кредитование и Венчурное Финансирование, явлется наиболее быстрорастущим сегментом индустрии финансов. |
The Summit has been effective in promoting networking, facilitating joint-venture opportunities and growth of businesses among young entrepreneurs. | Эти встречи доказали свою эффективность в деле развития сетевых связей, расширения возможностей создания совместных предприятий и взращивания бизнеса молодых предпринимателей. |
Comprehensive programmes could be established to evaluate appropriate coal-based energy technologies; from a technical standpoint, this would be an intergovernmental or regional joint-venture process. | Для оценки надлежащих энергетических технологий, основывающихся на использовании угля, могут быть подготовлены комплексные программы; с технической точки зрения это может быть межправительственный или региональный процесс создания совместных предприятий. |
Insights into such innovative collaboration were explored through intensive and interactive hands-on training and presentations on various topics and issues, including on-the-spot, joint-venture opportunities, deal-making and a virtual trade show. | Идеи по поводу развития такого новаторского партнерства изучались в рамках интенсивных, интерактивных практических занятий и презентаций по различным проблемам и вопросам, включая непосредственную проработку возможностей создания совместных предприятий, изучение практики заключения сделок и проведение виртуальной торговой выставки. |
This freeing-up of joint-venture activity is one of the effective routes to Latin American and Caribbean integration resulting in the signing of 50 joint ventures with Mexican, Argentinean, Venezuelan, Chilean and Caribbean companies. | Появившаяся свобода действий в сфере создания совместных предприятий - это один из реальных путей к достижению интеграции в рамках Латиноамериканского и Карибского регионов, и благодаря ей уже подписано 50 соглашений о создании совместных предприятий с компаниями из Мексики, Аргентины, Венесуэлы, Чили и стран Карибского бассейна. |
Furthermore, market entry can also be facilitated through matching of joint-venture partners and provision of industrial parks. | Кроме того, выходу на внешний рынок могут способствовать предоставление услуг по подысканию партнеров для создания совместных предприятий и создание промышленных парков. |
If joint-venture operations with the Enterprise accord with sound commercial principles, the Council shall issue a directive pursuant to article 170, paragraph 2, of the Convention providing for such independent functioning. | Если деятельность совместного с Предприятием предприятия отвечает разумным коммерческим принципам, Совет издает на основании пункта 2 статьи 170 Конвенции директиву, предусматривающую такое независимое функционирование. |
If joint-venture arrangements with the Enterprise accord with sound commercial principles, the Council is required to issue a directive for the independent functioning of the Enterprise from the Secretariat of the Authority. | Если деятельность совместного с Предприятием предприятия отвечает разумным коммерческим принципам, то Совету следует издать директиву о функционировании Предприятия независимо от Секретариата Органа. |
Such a joint-venture arrangement would commence from the time of exploitation. | Такой механизм совместного предприятия будет вступать в силу с начала разработки. |
By definition, a joint-venture arrangement involves an agreement whereby partners share equity in a joint operation. | Механизм совместного предприятия по определению предполагает соглашение, по которому партнеры сообща предоставляют капитал для совместной деятельности. |
There is, therefore, considerable overlap between an equity interest and a joint-venture operation. | Поэтому механизм долевого участия и механизм совместного предприятия во многом совпадают. |
On the other hand, a joint-venture operation may go further than simple equity participation if it takes the form, for example, of an incorporated joint venture of the sort that is well known in the oil and gas industry. | С другой стороны, механизм совместного предприятия может пойти дальше простого долевого участия, если он примет, например, форму инкорпорированного совместного предприятия того рода, который хорошо известен в нефтегазовой промышленности. |