Английский - русский
Перевод слова Joint-venture

Перевод joint-venture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместное предприятие (примеров 12)
In 1972, Tokai entered into a joint-venture with C. F. Martin & Company to supply acoustic guitar parts and also to build Martin's Sigma electric guitars. В 1972 году компания Tokai создала совместное предприятие с Martin для производства деталей акустических гитар Martin и для изготовления электрогитар Martin Sigma.
HT Mobile was set up in 2007 as a joint-venture of Hanoi Telecom and Hutchison Asia Telecom Group. Компания НТ Mobile была основана в 2007 году как совместное предприятие Hanoi Telecom и гонконгской группы Hutchison Asia Telecom Group.
On July 1, 2005, Lukoil and ConocoPhillips created a joint-venture "Naryanmarneftegaz" to develop oil and gas deposits in the Timan-Pechora Basin in the north of the European Russia. В рамках стратегического альянса «Лукойл» и ConocoPhillips 1 июля 2005 года с целью разработки нефтегазоносных залежей в Тимано-Печорской нефтегазоносной провинции на севере европейской части России создали совместное предприятие «Нарьянмарнефтегаз».
The resulting joint-venture company Harbin Embraer Aircraft Industry began producing the ERJ145 for the Chinese market by assembling complete knock down kits prepared by other worldwide Embraer operations. Совместное предприятие Harbin Embraer начало производство ERJ 145 для китайского рынка в кооперации с другими заводами Embraer.
Such a venture might involve an equal assumption of financial and development risk on the part of the joint-venture partners as well as agreements on transfer of technology and direct access to production. Подобное совместное предприятие может предполагать равное несение партнерами рисков, связанных с финансированием и освоением, а также заключение соглашений о передаче технологии и о непосредственном доступе к продукции.
Больше примеров...
Создания совместных предприятий (примеров 7)
Comprehensive programmes could be established to evaluate appropriate coal-based energy technologies; from a technical standpoint, this would be an intergovernmental or regional joint-venture process. Для оценки надлежащих энергетических технологий, основывающихся на использовании угля, могут быть подготовлены комплексные программы; с технической точки зрения это может быть межправительственный или региональный процесс создания совместных предприятий.
Insights into such innovative collaboration were explored through intensive and interactive hands-on training and presentations on various topics and issues, including on-the-spot, joint-venture opportunities, deal-making and a virtual trade show. Идеи по поводу развития такого новаторского партнерства изучались в рамках интенсивных, интерактивных практических занятий и презентаций по различным проблемам и вопросам, включая непосредственную проработку возможностей создания совместных предприятий, изучение практики заключения сделок и проведение виртуальной торговой выставки.
This freeing-up of joint-venture activity is one of the effective routes to Latin American and Caribbean integration resulting in the signing of 50 joint ventures with Mexican, Argentinean, Venezuelan, Chilean and Caribbean companies. Появившаяся свобода действий в сфере создания совместных предприятий - это один из реальных путей к достижению интеграции в рамках Латиноамериканского и Карибского регионов, и благодаря ей уже подписано 50 соглашений о создании совместных предприятий с компаниями из Мексики, Аргентины, Венесуэлы, Чили и стран Карибского бассейна.
We will actively support and promote joint ventures and play a greater role in Africa-China economic cooperation and joint-venture trade. Мы будем активно поддерживать и стимулировать совместные предприятия и играть более активную роль в африканско-китайском экономическом сотрудничестве и торговле на основе создания совместных предприятий.
Furthermore, market entry can also be facilitated through matching of joint-venture partners and provision of industrial parks. Кроме того, выходу на внешний рынок могут способствовать предоставление услуг по подысканию партнеров для создания совместных предприятий и создание промышленных парков.
Больше примеров...
Совместный (примеров 1)
Больше примеров...
Деятельность совместного (примеров 2)
If joint-venture operations with the Enterprise accord with sound commercial principles, the Council shall issue a directive pursuant to article 170, paragraph 2, of the Convention providing for such independent functioning. Если деятельность совместного с Предприятием предприятия отвечает разумным коммерческим принципам, Совет издает на основании пункта 2 статьи 170 Конвенции директиву, предусматривающую такое независимое функционирование.
If joint-venture arrangements with the Enterprise accord with sound commercial principles, the Council is required to issue a directive for the independent functioning of the Enterprise from the Secretariat of the Authority. Если деятельность совместного с Предприятием предприятия отвечает разумным коммерческим принципам, то Совету следует издать директиву о функционировании Предприятия независимо от Секретариата Органа.
Больше примеров...
Механизм совместного предприятия (примеров 4)
Such a joint-venture arrangement would commence from the time of exploitation. Такой механизм совместного предприятия будет вступать в силу с начала разработки.
By definition, a joint-venture arrangement involves an agreement whereby partners share equity in a joint operation. Механизм совместного предприятия по определению предполагает соглашение, по которому партнеры сообща предоставляют капитал для совместной деятельности.
There is, therefore, considerable overlap between an equity interest and a joint-venture operation. Поэтому механизм долевого участия и механизм совместного предприятия во многом совпадают.
On the other hand, a joint-venture operation may go further than simple equity participation if it takes the form, for example, of an incorporated joint venture of the sort that is well known in the oil and gas industry. С другой стороны, механизм совместного предприятия может пойти дальше простого долевого участия, если он примет, например, форму инкорпорированного совместного предприятия того рода, который хорошо известен в нефтегазовой промышленности.
Больше примеров...