| Recently, the Israeli delegation had referred to the "Damascus offices" of Islamic Jihad and Hamas. | Так недавно израильская делегация сослалась на "Дамаскские отделения" движений Исламский джихад и Хамас. |
| Reports indicate that, in addition to serving Shiite areas, Jihad al-Bina is also working in predominately Sunni areas, like the northern area of Akkar, where it recently repaired some 200 houses in 13 villages. | Согласно сообщениям, помимо деятельности в шиитских районах, "Джихад аль-Бина" также осуществляет деятельность в районах, преимущественно заселенных суннитами, таких, как северный район Аккара, где недавно она восстановила около 200 домов в 13 деревнях113. |
| On his release, he continued his terrorist activities, particularly by recruiting new members for the Jihad terrorist order for his detention was issued on 9 May 1989, but he was released on 26 June 1989. | После освобождения он продолжил свою террористическую деятельность и занимался, в частности, вербовкой новых членов в террористическую организацию "Джихад". 9 мая 1989 года было издано распоряжение о его задержании, однако 26 июня 1989 года он был отпущен на свободу. |
| (Signed) 'Ammar Majid Jihad | (Подпись) Аммар Маджид Джихад |
| Some of its established institutions are: Emdad committee for Islamic Charity, Hezbollah Central Press Office, Al Jarha Association, and Jihad Al Binaa Developmental Association. | Некоторые из них: Комитет исламской благотворительности Эмдада, Центральный Пресс-Офис, Ассоциация Аль Джарга, Строительная Ассоциация Джихад Аль Бинаа. |
| The woman then convinced her to wear the niqab and travel to Syria to "help" the mujahidin by performing marriage jihad. | Затем эта женщина убедила ее в необходимости облачиться в никаб и поехать в Сирию, чтобы «помогать» моджахедам, вступая в джихадистские браки. |
| The competent Syrian authorities were able to apprehend three Syrian women who confessed to having performed marriage jihad in Rif Dimashq with a number of Syrian, Libyan and Saudi Arabian fighters. | Компетентным органам Сирии удалось задержать трех сирийских женщин, которые сознались в том, что заключали джихадистские браки в Дамаске с несколькими боевиками из Сирии, Ливии и Саудовской Аравии. |
| In mid-July 2013, information was received indicating that the leader of the Nusrah Front in the area north of Aleppo had ordered his men to kill 25 women who had performed marriage jihad with Nusrah Front personnel. | В середине июля 2013 года была получена информация, указывающая на то, что лидер «Фронта ан-Нусра», находясь в районе к северу от Алеппо, приказал своим людям убить 25 женщин, заключивших джихадистские браки с членами «Фронта ан-Нусра». |
| This includes the establishment of the jihadist movements Ansar Dine and the Movement for Oneness and Jihad in West Africa, during the course of 2011. | В качестве примера можно отметить, что в 2011 году были созданы такие джихадистские движения, как движение «Ансар-ад-Дин» и Движение за единство и джихад в Западной Африке. |
| There, Lamya' performed marriage jihad with a number of Pakistani, Afghan, Libyan, Tunisian, Iraqi, Somali and Saudi Arabian mujahidin. | Там Ламия вступила в джихадистские браки с рядом моджахедов из Пакистана, Афганистана, Ливии, Туниса, Ирака, Сомали и Саудовской Аравии. |
| Crimson Jihad will rain fire on one major U.S. city each week... until our demands are met. | Алый Джехад будет взрывать один город США каждую неделю... до выполнения наших требований. |
| Now he's formed his own splinter faction called Crimson Jihad. | Теперь у него собственная группа, которая называется "Алый Джехад". |
| Crimson Jihad will rain fire... on one major American city each week... | "Алый Джехад" будет наносить удар... на один город Америки каждую неделю. |