| On September 6, 2007, ISM activist Akram Ibrahim Abu Sba was killed by members of Islamic Jihad in northern Jenin. | 6 сентября 2007 года активист ISM палестинец Акрам Ибрахим Абу Сба был убит членами палестинской группировки Исламский Джихад в городе Дженин. |
| What steps had the authorities taken to arrest the known leaders of Laskar Jihad and bring them to trial? | Какие меры приняли власти с целью ареста известных лидеров группировки "Ласкар Джихад" и привлечения их к судебной ответственности? |
| The three were allegedly from an Islamic Jihad group based in Jenin. | Эти три человека предположительно были членами группы «Исламский джихад», базирующейся в Дженине. |
| According to Israeli sources, the prisoners, who had dug an 11-metre tunnel 40 centimetres wide, were Islamic Jihad activists. | По сообщениям из израильских источников, заключенные, прорывшие туннель длиной 11 метров и шириной 40 сантиметров, были активистами исламского движения "Джихад". |
| Shot in the head at close range in Malta by an unidentified gunman who escaped on a motorcycle driven by another man. The Islamic Jihad and Hamas blamed Israel for the killing. | Убит выстрелом в голову с близкого расстояния на Мальте неизвестным вооруженным преступником, скрывшимся на мотоцикле, которым управлял его сообщник. "Исламский джихад" и "Хамас" возложили ответственность за это убийство на Израиль. |
| The woman then convinced her to wear the niqab and travel to Syria to "help" the mujahidin by performing marriage jihad. | Затем эта женщина убедила ее в необходимости облачиться в никаб и поехать в Сирию, чтобы «помогать» моджахедам, вступая в джихадистские браки. |
| The competent Syrian authorities were able to apprehend three Syrian women who confessed to having performed marriage jihad in Rif Dimashq with a number of Syrian, Libyan and Saudi Arabian fighters. | Компетентным органам Сирии удалось задержать трех сирийских женщин, которые сознались в том, что заключали джихадистские браки в Дамаске с несколькими боевиками из Сирии, Ливии и Саудовской Аравии. |
| Momentum continued to gather as Tunisians returnees said they had seen at least 13 young Tunisian women who were dedicated to marriage jihad under the supervision of a woman called Umm Ja'far, a former dancer for a satellite television channel. | Ситуация прояснялась по мере того как тунисцы, вернувшиеся на родину, рассказывали о том, что видели по меньшей мере 13 молодых тунисских женщин, вступавших в джихадистские браки под надзором женщины по имени Умм Джафар, бывшей танцовщицы на одном из спутниковых телевизионных каналов. |
| This includes the establishment of the jihadist movements Ansar Dine and the Movement for Oneness and Jihad in West Africa, during the course of 2011. | В качестве примера можно отметить, что в 2011 году были созданы такие джихадистские движения, как движение «Ансар-ад-Дин» и Движение за единство и джихад в Западной Африке. |
| There, Lamya' performed marriage jihad with a number of Pakistani, Afghan, Libyan, Tunisian, Iraqi, Somali and Saudi Arabian mujahidin. | Там Ламия вступила в джихадистские браки с рядом моджахедов из Пакистана, Афганистана, Ливии, Туниса, Ирака, Сомали и Саудовской Аравии. |
| Crimson Jihad will rain fire on one major U.S. city each week... until our demands are met. | Алый Джехад будет взрывать один город США каждую неделю... до выполнения наших требований. |
| Now he's formed his own splinter faction called Crimson Jihad. | Теперь у него собственная группа, которая называется "Алый Джехад". |
| Crimson Jihad will rain fire... on one major American city each week... | "Алый Джехад" будет наносить удар... на один город Америки каждую неделю. |