Английский - русский
Перевод слова Italics

Перевод italics с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Курсив (примеров 15)
For emphasis (bold or italics in print), a simple ⠸ is used to mark each of one to three words. Для акцентирования (жирный текст или курсив), ⠸ используется для обозначения каждого из одного-трех слов.
"Package" and "Packaging": remove the italics from "in the case of radioactive material" in the definitions. Определения терминов "упаковка" и "упаковочный комплект": снять курсив со слов "в случае радиоактивного материала".
(Italics underlined) Proposals and Comments (Курсив, подчеркнуто) Предложения и замечания
Italics - highlight when more than one Category from the 1968 Convention is to be recorded in the IDP, as well as the instance where the preferred wording of the restrictive condition is to be selected from the available options. курсив - выделение тех случаев, в которых в МВУ необходимо указывать более одной категории, включенной в Конвенцию 1968 года, а также тех случаев, когда из имеющихся вариантов условий ограниченного применения следует выбрать подходящую формулировку.
As such, it is legitimate for management to seek information about the political situation in member countries as an essential element in judging the prospects for policy implementation. Ibid., para. 7 of guidance note. [Italics in original.] В принципе руководство Фонда имеет законное право собирать информацию о политической ситуации в странах-членах, поскольку такая информация является одним из важнейших элементов оценки перспектив осуществления стратегии 8 [курсив в оригинале].
Больше примеров...
Выделены курсивом (примеров 68)
In order to assist Parties in their consideration of the framework compilation, such narrative submissions appear in italics. Для оказания Сторонам помощи в рассмотрении данной базовой компиляции такие описательные материалы выделены курсивом.
Possible amendments to the Guidelines proposed in the international forums' responses are shown in italics. Возможные поправки к Руководству, предлагаемые в ответах международных форумов, выделены курсивом.
The comments of management were taken into account in the preparation of the present report and are shown in italics. При подготовке настоящего доклада были учтены замечания руководства, которые выделены курсивом.
A draft version of the present report was reviewed by the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and UNMIL, and specific comments resulting from the review have been incorporated throughout the report in italics. Проектный вариант настоящего доклада был рассмотрен Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом полевой поддержки и МООНЛ, и конкретные замечания, вынесенные по итогам этого рассмотрения, включены в текст самого доклада и выделены курсивом.
New text and significant revisions to the previous text are in indicated in italics. Новый текст и существенные поправки к предыдущему тексту выделены курсивом.
Больше примеров...