| Olexiy Krupsky, Max Gladetsky, Olexander Darov - each musician reveals himself as an original, irreplaceable master. | Алексей Крупский, Максим Гладецкий, Александр Даров - каждый музыкант проявляет себя как самобытный, незаменимый мастер. |
| We consider the Organization as an irreplaceable forum for the resolution of global problems of security and cooperation, for the formation of a stable, multipolar and democratic world order. | Рассматриваем Организацию как незаменимый форум для решения глобальных проблем безопасности и сотрудничества, формирования стабильного, многополюсного, демократического миропорядка. |
| This session takes on special political importance because it is an irreplaceable tool in the service of peace, international security, cooperation and the promotion of human rights and is a timely opportunity for dialogue, reflection and preparation for the great encounters of the coming millennium. | Эта сессия имеет также особое политическое значение, поскольку она представляет собой незаменимый инструмент дела мира, международной безопасности, сотрудничества и развития прав человека, и предоставляет своевременную возможность для диалога, размышлений и подготовки к великим свершениям предстоящего тысячелетия. |
| Reaffirming that the United Nations is an indispensable and irreplaceable global mechanism for the promotion of a shared vision of a more secure and prosperous world, and has the central role in the maintenance of international peace and security and the promotion of international cooperation; | подтверждая, что Организация Объединенных Наций представляет собой необходимый и незаменимый глобальный механизм, в рамках которого формируется общее представление о более безопасном и процветающем мире, и играет центральную роль в поддержании международного мира и безопасности и развитии международного сотрудничества, |
| At the same time, the United Nations is increasingly seen by non-governmental organizations and the private sector as an Organization that makes an irreplaceable contribution to the establishment of enabling frameworks for development. | Со своей стороны, неправительственные организации и частный сектор все в большей степени рассматривают Организацию Объединенных Наций как организацию, вносящую незаменимый вклад в создание благоприятных условий для развития. |
| "Beautiful Liar" was nominated for the Video Of The Year award at the 2007 BET Awards, but another Beyoncé video, "Irreplaceable" won it. | Клип «Beautiful Liar» получил номинацию BET Awards в 2007 году, но проиграл другому клипу Бейонсе «Irreplaceable». |
| They made their debut appearance at the 2006 BET Awards and re-appeared in the music videos for "Irreplaceable" and "Green Light". | Они дебютировали на 2006 BET Awards и снова появились в клипе «Irreplaceable» и «Green Light». |
| It was also successful in international music markets and yielded six singles, including three commercial hits: "Déjà Vu", "Irreplaceable", and "Beautiful Liar". | Альбом имел успех на международном музыкальном рынке и три мировых хита «Déjà Vu», «Irreplaceable» и «Beautiful Liar». |
| The feat was not broken until her single "Irreplaceable" (2006), from her second album B'Day (2006), spent ten weeks at the top spot from late 2006 until early 2007 due to heavy airplay. | Подвиг был побит после сингла Ноулз 2006 года «Irreplaceable», с её второго альбома B'Day, простоявшего 10 недель подряд в на верхушке чарта с конца 2006 по начало 2007 благодаря большим ротациям на радио. |
| Winners are in bold text Rihanna (featuring Jay-Z) - "Umbrella" Beyoncé - "Irreplaceable" Justice - "D.A.N.C.E." | Победители выделены жирным шрифтом Beyoncé - «Irreplaceable» Justice - «D.A.N.C.E.» |
| The irreplaceable position of self-propelled guns in local conflicts became obvious. | Незаменимость самоходной артиллерии в локальных конфликтах стала очевидна. |
| Bearing in mind the irreplaceable nature of personal contact in the field for elected politicians, | принимая во внимание незаменимость личных контактов на местах для избранных политических деятелей, |
| One of the themes that echoed throughout the 200 statements made at the highest political level was that our Organization is irreplaceable, although after 50 years it needs strengthening and reform to be ready for the new challenges ahead. | Одной из тем, которая повторялась во всех двухстах сделанных на высшем политическом уровне заявлениях, была незаменимость нашей Организации, хотя после 50 лет существования она и требует укрепления, и реформирования, с тем чтобы быть готовой к решению стоящих впереди новых сложных задач. |
| The institutional framework established by the Charter has, in the most varied situations, ranging from cold war confrontation to the cooperation of recent years, proved its irreplaceable usefulness. | Институциональные рамки, определенные Уставом, доказали свою незаменимость в самых разных ситуациях - от конфронтации времен "холодной войны" до сотрудничества последних лет. |
| You'll prove yourself irreplaceable. | Ты докажешь свою незаменимость. |