| We regard the United Nations as an irreplaceable and indispensable focal point for the promotion of international development cooperation. | Мы считаем, что Организация Объединенных Наций - это незаменимый и необходимый центр борьбы за международное сотрудничество в деле развития. |
| Nuclear power is a stable, legitimate and, in some countries, irreplaceable source of energy today. | На сегодня ядерная энергетика представляет собой стабильный, законный и, для некоторых стран, незаменимый источник энергии. |
| We are convinced that the intergovernmental discussions will take into account the irreplaceable contribution of such important actors as the United Nations Population Fund and UNICEF for the advancement of women's rights and the improvement of their status. | Мы убеждены в том, что в рамках межправительственных дискуссий будет учитываться незаменимый вклад таких важных учреждений, как Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ЮНИСЕФ, в расширение прав и улучшение положения женщин. |
| Census data constitute valuable and irreplaceable assets of a country that should be managed in a way that secures their archiving and encourages their widest possible use and reuse. | Данные переписи представляют собой ценный и незаменимый ресурс стран, с которым нужно обращаться таким образом, чтобы обеспечивать архивирование данных и поощрять их максимально широкое применение и повторное использование. |
| We also take this opportunity to reaffirm the irreplaceable nature of the New Partnership for Africa's Development as a relevant African initiative that must enjoy the support of the United Nations and of the international community as a whole. | Мы хотим также воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подтвердить незаменимый характер Нового партнерства в интересах развития Африки в качестве актуальной африканской инициативы, которая должна пользоваться поддержкой Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом. |
| "Beautiful Liar" was nominated for the Video Of The Year award at the 2007 BET Awards, but another Beyoncé video, "Irreplaceable" won it. | Клип «Beautiful Liar» получил номинацию BET Awards в 2007 году, но проиграл другому клипу Бейонсе «Irreplaceable». |
| They made their debut appearance at the 2006 BET Awards and re-appeared in the music videos for "Irreplaceable" and "Green Light". | Они дебютировали на 2006 BET Awards и снова появились в клипе «Irreplaceable» и «Green Light». |
| It was also successful in international music markets and yielded six singles, including three commercial hits: "Déjà Vu", "Irreplaceable", and "Beautiful Liar". | Альбом имел успех на международном музыкальном рынке и три мировых хита «Déjà Vu», «Irreplaceable» и «Beautiful Liar». |
| The feat was not broken until her single "Irreplaceable" (2006), from her second album B'Day (2006), spent ten weeks at the top spot from late 2006 until early 2007 due to heavy airplay. | Подвиг был побит после сингла Ноулз 2006 года «Irreplaceable», с её второго альбома B'Day, простоявшего 10 недель подряд в на верхушке чарта с конца 2006 по начало 2007 благодаря большим ротациям на радио. |
| Following the moderate chart performances of "Déjà Vu" and "Ring the Alarm", "Irreplaceable" was released internationally on October 23, 2006 as the album's second single, and the third in the United States on December 5, 2006. | После удачных синглов Бейонсе «Déjà Vu» и «Ring the Alarm», «Irreplaceable» был выпущен 5 декабря 2006 в США третьим синглом с альбома, и вторым синглом в большинстве других стран. |
| The irreplaceable position of self-propelled guns in local conflicts became obvious. | Незаменимость самоходной артиллерии в локальных конфликтах стала очевидна. |
| My country is thus aware of the irreplaceable value of the United Nations. | Таким образом, моя страна осознает незаменимость Организации Объединенных Наций. |
| The institutional framework established by the Charter has, in the most varied situations, ranging from cold war confrontation to the cooperation of recent years, proved its irreplaceable usefulness. | Институциональные рамки, определенные Уставом, доказали свою незаменимость в самых разных ситуациях - от конфронтации времен "холодной войны" до сотрудничества последних лет. |
| During its more than 40 years of existence, this international legal instrument has proved its unique and irreplaceable value for moving towards nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and free access by States to peaceful uses of nuclear energy. | За более чем 40-летний период своего существования этот международно-правовой документ доказал свою уникальную ценность и незаменимость для продвижения по пути ядерного разоружения, обеспечения ядерного нераспространения и свободного доступа государств к мирному атому. |
| You'll prove yourself irreplaceable. | Ты докажешь свою незаменимость. |