| It's an irrefutable fact that violent thoughts from others can lead to violent actions. | Это - неопровержимый факт, что мысли о насилии, принятые от других, могут привести к насильственным действиям. |
| There is no way of finding a single absolute truth, an irrefutable argument which might help answer the questions of mankind. | Невозможно найти единую абсолютную истину, неопровержимый аргумент, который может помочь ответить на вопросы человечества. |
| An irrefutable fact, like gravity. | Неопровержимый факт, как гравитация. |
| The program's task was then to construct an irrefutable set of logical-sounding steps to link the premise with the conclusion. | Тогда задачей программы было создать неопровержимый набор логически обоснованных шагов для связи исходных данных с выводом. |
| The evidence, therefore, is incontrovertible and irrefutable. | Поэтому доказательства носят неопровержимый и бесспорный характер. |
| This irrefutable historical fact contributed to the advancement of national minorities and formerly disadvantaged strata. | Этот неоспоримый исторический факт внес свой вклад в прогресс национальных меньшинств и групп, ранее располагавшихся внизу социальной лестницы. |
| With the risk of being too clever for myself, social inheritance is an irrefutable fact. | Рискуя быть чересчур умным для себя самого, социальное наследование - неоспоримый факт. |
| That is an irrefutable sociological fact. | Это неоспоримый социологический факт. |
| Every step of the argument is securely based on irrefutable fact, detailed precisely and unequivocally. | В основе каждого его довода лежал неоспоримый факт, строгий и не допускающий толкований. |
| The fact that mines affect the lives of individuals, their subsistence and the provision of humanitarian assistance is irrefutable. | То, что мины затрагивают жизнь людей, их средства к существованию и гуманитарную помощь, - неоспоримый факт. |