| For example, higher levels of ultraviolet irradiation and higher temperatures both raised emissions from plants of methane, a powerful greenhouse gas, though the scale of the impact on climate change was not yet clear. |
Например, повышение уровней ультрафиолетового излучения и температуры приводят к увеличению объема выброса растениями метана - газа с мощным парниковым эффектом, хотя масштаб воздействия на изменение климата пока не установлен четко. |
| Technical result is the essential reduction of overall dimensions of the aerial preserving the irradiation in ranges of radio -waves LW, MW and SW communication and, as a consequence, the expansion of a functional use of the transceiving equipment. |
Техническим результатом является существенное уменьшение габаритных размеров антенны при сохранении эффективности излучения в диапазонах радиоволн ДВ, СВ и КВ связи и, как следствие, расширении функциональных возможностей использования приемопередающей аппаратуры. |
| Food irradiation is the process of exposing food to ionizing radiation in order to destroy microorganisms, bacteria, viruses, or insects that might be present in the food. |
Облучение продуктов питания - процесс, заключающийся в подвергании их воздействию ионизирующего излучения с целью уничтожения микроорганизмов, бактерий, вирусов или насекомых, которые могут присутствовать в пище. |
| The lasers are used in a pulsed-intermittent or continuous mode, and the duration of the irradiation is determined in accordance with the radiation power output and spectral efficiency of the light and oxygen effect. |
Используют лазеры в импульсно- периодическом или непрерывном режимах, а продолжительность облучения определяют в соответствии с выходной мощностью излучения и спектральной эффективностью светокислородного эффекта. |
| Using non-reimbursable cooperation funds together with national resources, a system will be installed and put into operation by the end of 2005 to improve the physical security of the gamma irradiation plant facilities and the stockpile of inactive radioactive sources, which will have the following features: |
В оставшуюся часть года за счет пожертвований по линии сотрудничества и собственных ресурсов будет установлена и введена в действие усовершенствованная система обеспечения физической безопасности объектов предприятия, на котором используются установки для гамма-облучения, и хранилища неиспользуемых источников излучения. |