Английский - русский
Перевод слова Investigatory

Перевод investigatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следственный (примеров 8)
The procedural legislation in force also assures this investigatory type of trial. Действующее процессуальное законодательство также закрепляет именно этот следственный тип процесса.
The investigatory body should be independent of the police and meaningful steps had to be taken to prosecute guilty officials. Следственный орган должен быть независимым от полиции, и следовало предпринять существенные шаги для привлечения к ответственности виновных должностных лиц.
If a prisoner cannot be delivered to an investigatory confinement unit owing to distance or lack of appropriate communications, he may be held for a longer period not exceeding 20 days. Если доставка заключенных в следственный изолятор невозможна из-за отдаленности или отсутствия надлежащих путей сообщения, заключенные могут содержаться и более длительное время, но не свыше 20 суток.
Furthermore, the investigatory judge must inform the accused of the right to a lawyer, and offer a court-appointed lawyer if the accused cannot afford one. Кроме того, следственный судья должен проинформировать обвиняемого о праве на адвоката и предложить назначенного судом адвоката, если обвиняемый не может себе позволить иметь собственного защитника.
At present, in the buildings of the former prison there is an investigatory isolation ward No. 1 (Russian: CИЗO-57/1) of the Penitentiary Service under the Ministry of Justice of the Russian Federation and a prison hospital for tuberculosis patients. В настоящее время в зданиях бывшего Орловского централа расположен следственный изолятор Nº 1 (СИЗО-57/1) государственного учреждения управления исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации по Орловской области и тюремный госпиталь для больных туберкулезом.
Больше примеров...
Расследования (примеров 82)
His delegation did not support the proposal to assign investigatory functions to the Department of Safety and Security. Его делегация не поддерживает предложение о наделении Департамента по вопросам охраны и безопасности функциями расследования.
OIOS must establish reliable and convincing evidence to support its investigatory findings and recommendations. УСВН нужны надежные и убедительные доказательства для обоснования выводов и рекомендаций своего расследования.
The author states that the State party has failed to provide and exercise appropriate regulatory and investigatory mechanisms over the judiciary and the legal profession. Автор заявляет, что государство-участник не создало и не использует надлежащие механизмы регулирования и расследования деятельности работников судебной системы и адвокатов.
Assistance to States parties may be effected on an informal, non-statutory basis by the provision of information and investigatory assistance. Помощь государствам-участникам может оказываться на неофициальной и факультативной основе посредством передачи информации и оказания содействия в проведении расследования.
Cooperation with police forces in countries of origin should be continued, including assistance in locating victims who are needed for investigatory purposes or for testimony, information exchange, conferences, and bilateral agreements, when appropriate. З. Следует продолжить сотрудничество с полицейскими службами в странах происхождения, в том числе по линии содействия в установлении местонахождения жертв, требующихся для проведения расследования или дачи показаний, обмена информацией, проведения конференций и выработки, в соответствующих случаях, двусторонних соглашений.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 26)
The Commission will require security personnel from the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) for its investigatory teams as well as for the forensic experts. Комиссии потребуется от Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) персонал охраны для своих групп по расследованию, а также для судебно-медицинских экспертов.
Bondarenko was a member of the temporary investigatory commission to investigate the death of Georgy Gongadze and to check facts of corruption and abuse of power by some Ministry of Internal Affairs officers. Была членом временных следственных комиссий ВР по расследованию гибели Георгия Гонгадзе и проверки фактов коррупции, злоупотреблений служебным положением со стороны отдельных должностных лиц МВД.
The composition of this special unit would have to be such that it could ensure "much needed confidence among the various social and political sectors, in addition to technical efficiency in the performance of its investigatory functions". Это специальное подразделение следует сформировать таким образом, чтобы создать "необходимое доверие в различных слоях общества и политических партиях, а также обеспечить ему необходимые технические возможности для выполнения его задач по расследованию преступлений".
The legal instrument establishing a commission of inquiry may be an act of parliament, an executive order or decree, or a decision of the highest courts in exercise of their investigatory functions. Правовой документ об учреждении комиссии по расследованию может быть актом парламента, правительственным распоряжением или указом или решением суда высшей инстанции в порядке осуществления его следственных функций.
The investigatory commission, commission of inquiry, or truth commission has emerged in the last 15 years as a highly significant mechanism of national reconciliation. В последние 15 лет начали создаваться следственные комиссии, комиссии по расследованию и комиссии по установлению истины, зарекомендовавшие себя как исключительно ценный механизм национального примирения.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 17)
Is there training in areas such as non-coercive investigatory techniques and/or methods to detect signs of torture? Проводится ли подготовка в таких областях, как методика проведения расследований без применения принуждения и/или способы обнаружения следов пыток?
OHCHR in Nepal is providing assistance to the Commission, in particular direct support and guidance for its investigatory and monitoring activities. Отделение УВКПЧ в Непале оказывает Комиссии помощь, в частности прямую поддержку и консультации, по вопросам проведения расследований и осуществления наблюдения.
It particularly wanted to avoid a separation of adjudicatory and investigatory functions, since that led to a situation where the Commissioners were totally divorced from investigations and met very infrequently. Она в первую очередь стремится не допустить разграничения судебных и следственных функций, поскольку это может привести к ситуации, когда члены Комиссии будут полностью отстранены от проведения расследований и будут собираться очень редко.
The departments functionally concerned with investigations and the disciplinary process, from recruiting for investigatory functions and designing and delivering training for serving staff to carrying out the investigation and ensuring quality control, are already coordinating their efforts at the working level. Те департаменты, которые функционально связаны с ведением расследований и дисциплинарными процедурами - от набора персонала для следственных функций и разработки и проведения учебных курсов для проходящего службу персонала до проведения расследований и обеспечения контроля качества, уже координируют свои усилия на рабочем уровне.
There is no transfer of investigatory skills from professional investigatory agencies to AFCCP. Профессиональные следственные органы не делятся с АДКЗП своими навыками проведения расследований.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 9)
Indonesia commended the expanded investigatory mandate of the NHRC. Индонезия с удовлетворением отметила расширенный мандат НККПЧ по проведению расследований.
It was encouraged by the launching of the second national plan of action on human rights and the expanded investigatory scope of the NHRC. Ее воодушевляет начало осуществления второго Национального плана действий по правам человека и расширение полномочий НККПЧ по проведению расследований.
Such mechanisms should have suo moto investigatory power. Эти механизмы должны быть наделены полномочиями по проведению расследований по собственной инициативе.
The TFRG brought together vast financial, intelligence and other databases and made them available to the investigatory experts in numerous federal agencies. Эта Группа свела воедино обширные базы финансовых, разведывательных и других данных и обеспечила к ним доступ для специалистов по проведению расследований из различных федеральных учреждений.
The Ombudsman seeks to settle disputes amicably and is vested with investigatory authority; his inquiries may not be blocked on grounds of administrative confidentiality. В своих действиях по поиску полюбовного урегулирования споров посредник обладает полномочиями по проведению расследований; ему не может быть отказано в доступе к материалам для служебного пользования.
Больше примеров...
Следствия (примеров 18)
Some 84 per cent of the investigations were closed, owing mainly to investigatory failures, including the lack of identification of suspects and the inability to collect evidence for prosecution. Около 84 процентов расследований были закрыты, в основном по причине ошибок следствия, включая невозможность установить личность подозреваемых и невозможность собрать доказательства для стороны обвинения.
And of course we could produce the investigatory reports and say this report says you said... thus and so. Но мы, конечно, могли предоставить отчёты следствия, и сказать: а в этом отчёте говорится так-то.
Moreover, in the course of criminal proceedings, the activities of pre-trial investigatory bodies are supervised by the procurator, under article 37 of the Code; individuals whose rights and freedoms are violated may appeal to him or her for protection of their rights. Кроме этого, в соответствии со статьей 37 УПК РФ в ходе уголовного судопроизводства за процессуальной деятельностью органов дознания и предварительного следствия осуществляет надзор прокурор, к которому вправе обратиться за защитой своих прав лицо, чьи права и свободы нарушены.
Methods of investigation that involve duplicity, coercion, intimidation, the use of narcotic drugs, lie-detectors or recourse to solitary confinement, electric shocks or other forms of cruel treatment are prohibited by Jordanian law and any investigatory procedure based thereon is null and void. В законодательстве Иордании запрещены методы следствия, предполагающие применение обмана, принуждения, запугивания, наркотических веществ, детекторов лжи или одиночного заключения, электрошока или других форм жестокого обращения, причем любое следственное действие, произведенное на их основании, является ничтожным.
Article 23 of this Act provides that supervision of investigatory authorities' application of the law shall cover: procedure for the clearance of statements and communications concerning crimes; conduct of searches and investigations, and the legality of such authorities' decisions. Согласно статье 23 вышеупомянутого закона предметом надзора за исполнением законов органами дознания и предварительного следствия является рассмотрение в установленном порядке заявлений и сообщений о совершенных преступлениях, выполнение оперативно-розыскных мероприятий и проведение расследования, а также законность принимаемых этими органами решений.
Больше примеров...
Проведении расследований (примеров 9)
It also provides monitoring and investigatory assistance to the human rights officers and the military and civilian components of UNAMIR. Он также оказывает помощь в осуществлении контроля и проведении расследований сотрудникам по вопросам прав человека и военному и гражданскому компонентам МООНПР.
Separately, a bilateral enforcement agreement provides for extensive investigatory assistance, the exchange of information and coordinated enforcement. В отдельном двустороннем соглашении по вопросам правоприменительной деятельности предусматривается активная помощь в проведении расследований, обмен информацией и координация правоприменительной деятельности.
Such a limitation may not apply in certain situations, including to the provision of investigatory assistance, pursuant to the recent Nordic Cooperation Agreement or agreements entered into by the US competition agencies pursuant to the International Antitrust Enforcement Assistance Act of 1994 (IAEAA). Такое ограничение может не применяться в определенных ситуациях, включая содействие в проведении расследований, на основании недавнего соглашения Стран Северной Европы о сотрудничестве или соглашений, заключенных между агентствами по конкуренции США в соответствии с законом о международной помощи в осуществлении антитрестовского законодательства 1994 года (ЗМПОАЗ).
Please provide information on training in such areas as non-coercive investigatory techniques. What monitoring and evaluation mechanisms are used to assess the impact of these programmes, if any? Просьба представить информацию о подготовке по таким вопросам, как отказ от использования методов принуждения при проведении расследований, а также сообщить, какие механизмы контроля и анализа, в случае наличия таковых, используются для оценки результативности этих программ.
By definition, such a policy should be based on investigatory and punitive powers that will prevent the armed factions, and particularly the paramilitary groups, from acting with impunity and will also prevent the keeping of intelligence files containing inaccurate or inappropriate information about human rights defenders. Разработка подобной политики должна строиться на проведении расследований и осуществлении санкций, препятствующих безнаказанной деятельности вооруженных формирований и прежде всего военизированных групп, равно как и тайному сбору неточной информации, порочащей достоинство правозащитников и профсоюзных активистов.
Больше примеров...