Английский - русский
Перевод слова Investigatory

Перевод investigatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следственный (примеров 8)
The investigatory body should be independent of the police and meaningful steps had to be taken to prosecute guilty officials. Следственный орган должен быть независимым от полиции, и следовало предпринять существенные шаги для привлечения к ответственности виновных должностных лиц.
The inspectors will thus be in charge of the investigatory stage of criminal proceedings, normally conducted by prosecuting attorneys. Таким образом, инспекторы будут отвечать за следственный этап уголовных дел, которые обычно рассматривают прокурорские работники.
If a prisoner cannot be delivered to an investigatory confinement unit owing to distance or lack of appropriate communications, he may be held for a longer period not exceeding 20 days. Если доставка заключенных в следственный изолятор невозможна из-за отдаленности или отсутствия надлежащих путей сообщения, заключенные могут содержаться и более длительное время, но не свыше 20 суток.
He also asked whether the State party was considering converting its current complaints structure to an independent, impartial and effective investigatory body, as the Committee considered it extremely important to establish an independent police complaints and accountability body. Он также спрашивает о том, рассматривает ли государство-участник возможность преобразования своей нынешней структуры рассмотрения жалоб в независимый, беспристрастный и эффективный следственный орган, поскольку Комитет счел чрезвычайно важным создание независимого органа для рассмотрения жалоб на действия полиции и органа по обеспечению ответственности.
At present, in the buildings of the former prison there is an investigatory isolation ward No. 1 (Russian: CИЗO-57/1) of the Penitentiary Service under the Ministry of Justice of the Russian Federation and a prison hospital for tuberculosis patients. В настоящее время в зданиях бывшего Орловского централа расположен следственный изолятор Nº 1 (СИЗО-57/1) государственного учреждения управления исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации по Орловской области и тюремный госпиталь для больных туберкулезом.
Больше примеров...
Расследования (примеров 82)
For example, the European Union will normally seek confirmation of media-obtained information directly from the source, using its regular investigatory tools. Например, Европейский союз обычно требует подтвердить информацию СМИ сведениями непосредственно из источника, используя обычные инструменты расследования.
After the 15- or 30-day investigatory period, a case must be sent to trial. После 15- или 30-дневного периода расследования дело должно быть направлено на судебное разбирательство.
EULEX continues to maintain contact with relevant stakeholders and actors in the region as the investigatory process moves forward. По мере продвижения процесса расследования ЕВЛЕКС продолжает поддерживать контакты с соответствующими заинтересованными сторонами и субъектами в регионе.
Prosecutors also have the power to carry out investigations themselves, which requires training in investigatory and forensic skills. Сотрудники прокуратуры также уполномочены проводить расследования, но для этого они должны иметь соответствующую подготовку по вопросам проведения предварительного следствия и его криминалистического обеспечения.
So that was very helpful to us in terms of the discovery that we needed to conduct of those people in the civil suit environment, by which time they did know about civil liability, but we already had their remarks down in investigatory reports. Нам очень помогло в рамках расследования, которое нам пришлось проводить по гражданскому иску к этим людям, что к тому времени, как они узнали о гражданской ответственности, у нас уже были их показания в следственных отчётах.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 26)
Our conclusions underscore the need for strong and independent auditing control and investigatory functions. Наши выводы подчеркивают необходимость в более жестких и независимых аудиторском контроле и деятельности по расследованию.
Notwithstanding the above-mentioned calls and the one for the establishment of an investigatory body under the chair of ICRC, the question of missing persons remained at a deadlock until 1981. Несмотря на вышеуказанные призывы и призыв о создании органа по расследованию под председательством МККК, вопрос о пропавших без вести лицах не двигался с места до 1981 года.
As part of its monitoring and investigatory activities, the UNAMIR civilian police component has teams of 3 to 4 observers in each of the 11 prefectures in the country. В рамках своей деятельности по наблюдению и расследованию гражданский полицейский компонент МООНПР имеет группы в составе 3-4 наблюдателей в каждой из 11 префектур страны.
(b) Investigatory teams for hearing of witnesses; Ь) группы по расследованию для заслушивания свидетелей;
Those activities include soliciting information from a wide variety of organizations on violations against the human rights of migrants, identifying the distinct forms of racial discrimination and racism that confront different categories of migrants, and several investigatory field missions which racial discrimination will be a key element. Эти мероприятия предусматривают запрашивание у самых различных организаций информации о случаях нарушения прав человека мигрантов, выявление конкретных форм расовой дискриминации и расизма, которые приводят к столкновениям между различными категориями мигрантов, и проведение нескольких миссий по расследованию на местах, ключевым элементом которых станет проблема расовой дискриминации.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 17)
Complaints submitted to IGAI from 1998 to 2003, including those which gave rise to administrative, investigatory, disciplinary and inquiry proceedings. Жалобы, направленные ГИВД с 1998 по 2003 год включительно, которые явились основанием для применения административных процедур, проведения расследований и разбирательств и принятия мер дисциплинарного характера.
In addition, the Office of Internal Oversight Services itself has a complex set of responsibilities that is subject to potential conflicts of interest between its role in providing management advisory services to United Nations departments and its investigatory and audit functions. Кроме того, на само Управление служб внутреннего надзора возложен сложный комплекс обязанностей, что становится источником потенциального конфликта интересов между его задачей оказания департаментам Организации Объединенных Наций консультативных услуг по вопросам управления и его функциями проведения расследований и ревизий.
28.75 Resources of $20,900 are required for the maintenance of vehicles at the Nairobi office ($4,900) and for mailing confidential materials and supplies for investigatory work ($16,000). 28.75 Ресурсы в объеме 20900 долл. США необходимы для: технического обслуживания автотранспортных средств в отделении в Найроби (4900 долл. США) и пересылки конфиденциальных материалов и принадлежностей для проведения расследований (16000 долл. США).
It particularly wanted to avoid a separation of adjudicatory and investigatory functions, since that led to a situation where the Commissioners were totally divorced from investigations and met very infrequently. Она в первую очередь стремится не допустить разграничения судебных и следственных функций, поскольку это может привести к ситуации, когда члены Комиссии будут полностью отстранены от проведения расследований и будут собираться очень редко.
Having examined organizations' internal investigations caseloads, and recognizing the rapidly evolving investigatory environment - at headquarters, regions and field duty stations - as well as the increasing complexity of the cases, the Inspectors believe the staffing standards of 2006 need to be revisited. Изучив нагрузку по внутренним расследованиям в организациях и признав стремительное изменение общих условий проведения расследований (на уровне штаб-квартир, регионов и на местах), а также возрастающую сложность дел, Инспекторы пришли к выводу о том, что стандарты штатного укомплектования 2006 года необходимо пересмотреть.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 9)
The Ministry has various investigatory functions, but no apparent authority to compel redress of abuses. Это министерство обладает различными функциями по проведению расследований, однако не имеет очевидных полномочий требовать возмещения ущерба в связи со злоупотреблениями.
Indonesia commended the expanded investigatory mandate of the NHRC. Индонезия с удовлетворением отметила расширенный мандат НККПЧ по проведению расследований.
It was encouraged by the launching of the second national plan of action on human rights and the expanded investigatory scope of the NHRC. Ее воодушевляет начало осуществления второго Национального плана действий по правам человека и расширение полномочий НККПЧ по проведению расследований.
In principle, the increase in investigatory and prosecutorial activity foreseen in 1997 will lead to a proportional increase in the level of administrative support provided by the Registry. В принципе ожидаемое в 1997 году расширение деятельности по проведению расследований и вынесению обвинений приведет к пропорциональному росту уровня административной поддержки, оказываемой Секретариатом.
The Ombudsman seeks to settle disputes amicably and is vested with investigatory authority; his inquiries may not be blocked on grounds of administrative confidentiality. В своих действиях по поиску полюбовного урегулирования споров посредник обладает полномочиями по проведению расследований; ему не может быть отказано в доступе к материалам для служебного пользования.
Больше примеров...
Следствия (примеров 18)
Some 84 per cent of the investigations were closed, owing mainly to investigatory failures, including the lack of identification of suspects and the inability to collect evidence for prosecution. Около 84 процентов расследований были закрыты, в основном по причине ошибок следствия, включая невозможность установить личность подозреваемых и невозможность собрать доказательства для стороны обвинения.
And of course we could produce the investigatory reports and say this report says you said... thus and so. Но мы, конечно, могли предоставить отчёты следствия, и сказать: а в этом отчёте говорится так-то.
As mentioned previously, some States have adopted specific legislation on domestic violence and trafficking which establish new criminal offences and often provide for the creation of specialized investigatory or prosecutorial units. Как уже упоминалось, некоторые государства приняли специальные законы о бытовом насилии и торговле женщинами, которыми вводятся новые виды уголовных преступлений и нередко предусматривается создание специализированных отделов следствия или обвинения.
Complaints against a procurator's conduct of a pre-trial investigation or performance of other investigatory action must be submitted to a higher procurator in the manner and within the time limits specified in articles 203 and 204 of the Code of Criminal Procedure. Жалобы на действия прокурора при производстве им предварительного следствия или производстве отдельных следственных действий приносятся вышестоящему прокурору в порядке и в сроки, установленные статьями 203 и 204 Уголовно-процессуального кодекса.
Moreover, in the course of criminal proceedings, the activities of pre-trial investigatory bodies are supervised by the procurator, under article 37 of the Code; individuals whose rights and freedoms are violated may appeal to him or her for protection of their rights. Кроме этого, в соответствии со статьей 37 УПК РФ в ходе уголовного судопроизводства за процессуальной деятельностью органов дознания и предварительного следствия осуществляет надзор прокурор, к которому вправе обратиться за защитой своих прав лицо, чьи права и свободы нарушены.
Больше примеров...
Проведении расследований (примеров 9)
It also provides monitoring and investigatory assistance to the human rights officers and the military and civilian components of UNAMIR. Он также оказывает помощь в осуществлении контроля и проведении расследований сотрудникам по вопросам прав человека и военному и гражданскому компонентам МООНПР.
However, such a limitation may not necessarily apply to the provision of investigatory assistance. Вместе с тем такое ограничение вовсе не обязательно применяется к положениям об оказании содействия в проведении расследований.
Separately, a bilateral enforcement agreement provides for extensive investigatory assistance, the exchange of information and coordinated enforcement. В отдельном двустороннем соглашении по вопросам правоприменительной деятельности предусматривается активная помощь в проведении расследований, обмен информацией и координация правоприменительной деятельности.
Implications for cooperation (including through investigatory assistance) of the distinction between criminal anti-competitive practices covered under Mutual Legal Assistance Treaties (MLATs) and other types of practices; последствия для сотрудничества (в том числе в рамках оказания помощи в проведении расследований) различий между криминальной антиконкурентной практикой, охватываемой договорами о взаимной правовой помощи (ДВПП), и другими типами практики;
By definition, such a policy should be based on investigatory and punitive powers that will prevent the armed factions, and particularly the paramilitary groups, from acting with impunity and will also prevent the keeping of intelligence files containing inaccurate or inappropriate information about human rights defenders. Разработка подобной политики должна строиться на проведении расследований и осуществлении санкций, препятствующих безнаказанной деятельности вооруженных формирований и прежде всего военизированных групп, равно как и тайному сбору неточной информации, порочащей достоинство правозащитников и профсоюзных активистов.
Больше примеров...