Английский - русский
Перевод слова Investigatory

Перевод investigatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следственный (примеров 8)
The investigatory body should be independent of the police and meaningful steps had to be taken to prosecute guilty officials. Следственный орган должен быть независимым от полиции, и следовало предпринять существенные шаги для привлечения к ответственности виновных должностных лиц.
The inspectors will thus be in charge of the investigatory stage of criminal proceedings, normally conducted by prosecuting attorneys. Таким образом, инспекторы будут отвечать за следственный этап уголовных дел, которые обычно рассматривают прокурорские работники.
The investigatory committee established in 1981 had made no real progress, especially since the retirement of the Secretary-General's representative on the committee. Учрежденный в 1981 году следственный комитет не добился реального прогресса, особенно после ухода в отставку представителя Генерального секретаря в этом комитете.
He also asked whether the State party was considering converting its current complaints structure to an independent, impartial and effective investigatory body, as the Committee considered it extremely important to establish an independent police complaints and accountability body. Он также спрашивает о том, рассматривает ли государство-участник возможность преобразования своей нынешней структуры рассмотрения жалоб в независимый, беспристрастный и эффективный следственный орган, поскольку Комитет счел чрезвычайно важным создание независимого органа для рассмотрения жалоб на действия полиции и органа по обеспечению ответственности.
At present, in the buildings of the former prison there is an investigatory isolation ward No. 1 (Russian: CИЗO-57/1) of the Penitentiary Service under the Ministry of Justice of the Russian Federation and a prison hospital for tuberculosis patients. В настоящее время в зданиях бывшего Орловского централа расположен следственный изолятор Nº 1 (СИЗО-57/1) государственного учреждения управления исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации по Орловской области и тюремный госпиталь для больных туберкулезом.
Больше примеров...
Расследования (примеров 82)
Moreover, the Fourth Amendment also protects against physical ill-treatment at the stage of arrest or investigatory stop. Кроме того, четвертая поправка защищает также от плохого физического обращения на этапе задержания для проведения ареста или расследования.
Investigatory power of the Securities and Futures Commission Право расследования Комиссии по ценным бумагам и фьючерсам
The court of her first appeal found an investigatory deficiency attached to the first trial since no forensic investigation had been duly carried out. Суд, рассматривавший ее первую апелляцию, установил факт недостаточного расследования на первом судебном разбирательстве, поскольку никакого надлежащего судебно-медицинского исследования проведено не было.
Failure to address these complaints and other general complaints over the years on the grounds that there were no substantiated complaints lodged with the RUC resulted in the RUC losing credibility in its internal complaints investigatory mechanism. в течение ряда лет игнорирование этих, а равно и других общих жалоб на том основании, что никто не обращался в ККО с мотивированными жалобами, привело к утрате этим органом доверия к собственному механизму внутреннего расследования жалоб.
The Similar Investigatory Systems of Other States Аналогичные системы расследования в других государствах
Больше примеров...
Расследованию (примеров 26)
In resolution 1503, the Council did not spell out the goals to be achieved during the sunset months of the Prosecutor's investigatory functions. В резолюции 1503 Совет не обозначил цели, которые должны быть достигнуты в завершающие месяцы выполнения Обвинителем функций по расследованию.
The resources available to the Commission are being provided from the regular budget to cover remuneration and travel of its members and the secretariat, and from the Trust Fund set up by the Secretary-General in February 1993 mostly to finance investigatory activities. Имеющиеся в распоряжении Комиссии ресурсы поступают из регулярного бюджета для покрытия расходов на вознаграждение и поездки ее членов и сотрудников секретариата, а также из Целевого фонда, созданного Генеральный секретарем в феврале 1993 года, главным образом для финансирования деятельности по расследованию.
The Commission will require security personnel from the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) for its investigatory teams as well as for the forensic experts. Комиссии потребуется от Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) персонал охраны для своих групп по расследованию, а также для судебно-медицинских экспертов.
(b) Investigatory teams for hearing of witnesses; Ь) группы по расследованию для заслушивания свидетелей;
He had been pleased to hear that an investigatory commission had found no cause to believe that any attempt had been made to undermine the independence of the judiciary, and would be glad if copies of the commission's report could be made available. Он был рад услышать, что комиссия по расследованию не нашла оснований полагать, что делались попытки подорвать независимость судебной системы, и был бы рад получить копии доклада этой комиссии.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 17)
The external activities of the Office result from its willingness to share its investigatory expertise with other international organizations and thus contribute to a collective effort to improve cooperation. Внешняя деятельность Управления продиктована его желанием поделиться своим опытом проведения расследований с другими международными организациями и тем самым способствовать коллективным усилиям по совершенствованию сотрудничества.
Is there training in areas such as non-coercive investigatory techniques and/or methods to detect signs of torture? Проводится ли подготовка в таких областях, как методика проведения расследований без применения принуждения и/или способы обнаружения следов пыток?
(e) Providing specialized services, including protective services to Senior United Nations Officials and visiting dignitaries, investigatory capability, risk assessment functionality, hostile surveillance detection, information security and medical response; ё) предоставление специализированных услуг, включая услуги по охране старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и высокопоставленных посетителей, и обеспечение возможностей для проведения расследований и оценок рисков, обнаружения наблюдения во враждебных целях, безопасного хранения информации и оказания медицинской помощи;
Most of these job descriptions make clear reference to investigatory training and experience, including in law enforcement or other legal activities. В большинстве из этих описаний должностных обязанностей четко указывается на необходимость профессиональной подготовки и опыта в области проведения расследований, в том числе в правоприменительных органах или других областях деятельности в сфере права.
Having examined organizations' internal investigations caseloads, and recognizing the rapidly evolving investigatory environment - at headquarters, regions and field duty stations - as well as the increasing complexity of the cases, the Inspectors believe the staffing standards of 2006 need to be revisited. Изучив нагрузку по внутренним расследованиям в организациях и признав стремительное изменение общих условий проведения расследований (на уровне штаб-квартир, регионов и на местах), а также возрастающую сложность дел, Инспекторы пришли к выводу о том, что стандарты штатного укомплектования 2006 года необходимо пересмотреть.
Больше примеров...
Проведению расследований (примеров 9)
Indonesia commended the expanded investigatory mandate of the NHRC. Индонезия с удовлетворением отметила расширенный мандат НККПЧ по проведению расследований.
In principle, the increase in investigatory and prosecutorial activity foreseen in 1997 will lead to a proportional increase in the level of administrative support provided by the Registry. В принципе ожидаемое в 1997 году расширение деятельности по проведению расследований и вынесению обвинений приведет к пропорциональному росту уровня административной поддержки, оказываемой Секретариатом.
Article 15 of the Convention can empower States with investigatory and prosecutorial powers that apply to offences that are transnational in nature. Положения статьи 15 Конвенции могут наделять государства полномочиями по проведению расследований и судебному преследованию в отношении преступлений, имеющих транснациональный характер.
The TFRG brought together vast financial, intelligence and other databases and made them available to the investigatory experts in numerous federal agencies. Эта Группа свела воедино обширные базы финансовых, разведывательных и других данных и обеспечила к ним доступ для специалистов по проведению расследований из различных федеральных учреждений.
The various procedures through which human rights violations are investigated (those special rapporteurs and working groups appointed by the Commission on Human Rights and entrusted with an investigatory function) comprise a fundamental part of the United Nations human rights system. Разнообразные механизмы расследования нарушений прав человека (специальные докладчики и рабочие группы, назначаемые Комиссией по правам человека и наделяемые полномочиями по проведению расследований) относятся к числу основополагающих элементов системы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Больше примеров...
Следствия (примеров 18)
Some 84 per cent of the investigations were closed, owing mainly to investigatory failures, including the lack of identification of suspects and the inability to collect evidence for prosecution. Около 84 процентов расследований были закрыты, в основном по причине ошибок следствия, включая невозможность установить личность подозреваемых и невозможность собрать доказательства для стороны обвинения.
Article 331 of the Code of Criminal Procedure states that, during the investigatory stage, anyone who takes part in the proceedings is entitled to be issued a copy of the records, for his exclusive use and in the exercise of his rights. Аналогичным образом статья 331 Уголовно-процессуального кодекса устанавливает, что на этапе следствия участники процесса имеют право получать в исключительное пользование копии материалов дела в порядке осуществления своих прав.
Before a motion to indict is submitted in summary proceedings, detention may last as long as it is necessary to carry out investigatory actions, but no longer than sixty days. До предъявления обвинения в порядке суммарного производства продолжительность предварительного заключения должна определяться задачами следствия, но при этом не должна превышать 60 дней .
Under the Criminal Procedure Law, judicial organs dealing with criminal cases at both the investigatory and trial stages were required to base their findings on the evidence and not on confessions. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу судебные органы, занимающиеся рассмотрением уголовных дел как на стадии следствия, так и в ходе судебного процесса, должны основываться на доказательствах, а не на признаниях.
They do not perform any actual investigatory work themselves; their role is to ensure that investigations are carried out according to law. Сами они не выполняют никаких следственных действий; их роль заключается в том, чтобы обеспечить проведение следствия в рамках закона.
Больше примеров...
Проведении расследований (примеров 9)
It also provides monitoring and investigatory assistance to the human rights officers and the military and civilian components of UNAMIR. Он также оказывает помощь в осуществлении контроля и проведении расследований сотрудникам по вопросам прав человека и военному и гражданскому компонентам МООНПР.
However, such a limitation may not necessarily apply to the provision of investigatory assistance. Вместе с тем такое ограничение вовсе не обязательно применяется к положениям об оказании содействия в проведении расследований.
Separately, a bilateral enforcement agreement provides for extensive investigatory assistance, the exchange of information and coordinated enforcement. В отдельном двустороннем соглашении по вопросам правоприменительной деятельности предусматривается активная помощь в проведении расследований, обмен информацией и координация правоприменительной деятельности.
The OCCP suggested that the development of closer bilateral and multilateral cooperation among competition authorities of individual countries (including study visits, exchange of information and investigatory assistance) could be further explored. УКЗП высказало мысль о том, что можно было бы глубже изучить вопрос о развитии более тесного двустороннего и многостороннего сотрудничества между органами по вопросам конкуренции отдельных стран (включая ознакомительные поездки, обмен информацией и помощь в проведении расследований).
The 1995 OECD recommendation provides for notification, consultations, the exchange of non-confidential and confidential information, the coordination of investigations, investigatory assistance, traditional and positive comity, consultations and a conciliation mechanism to resolve disputes. В рекомендации ОЭСР 1995 года предусматривается направление уведомлений, проведение консультаций, обмен неконфиденциальной и конфиденциальной информацией, координация расследований, оказание помощи в проведении расследований, принцип "традиционной" и "позитивной вежливости" и механизм консультаций и согласительных процедур для урегулирования споров.
Больше примеров...