| It is this intrigue that creates their allure which fuels the collectors' frenzy. | Именно эта интрига, которая создает привлекательность и которая подпитывает жажду коллекционеров. |
| This time, there is a small intrigue. | На сей раз есть небольшая интрига. |
| What sort of intrigue does Fatah have with you, Ms. Tucker? | Какого рода интрига связывает вас, мисс Такер, и Фаттаха? |
| I think Ken had a little crush on my assistant, but she liked Intrigue. | Мне кажется, Кен немного увлекся моей ассистенткой, но ей нравился Интрига. |
| There is a certain intrigue, and it does not disappear up to the end of the disc - because every next song changes the direction of motion, does not let one get accustomed and fall asleep. | Тут есть своя интрига, и она не исчезает до конца пластинки - ибо каждая следующая песня меняет направление движения, не дает привыкнуть и уснуть. |
| Unfortunately they enjoy intrigue more than they do making money. | К сожалению, им нравится интриговать больше, чем зарабатывать деньги. |
| Have you not come here to intrigue with me? | Но вы пришли сюда интриговать, я прав или нет? |
| However, according to Long the "outer representative" was "an interesting and instructive example of Labyrinthos Mythologicus, ... a ploy," and which was designed to "intrigue, select, test, confuse, annoy, mislead". | Тем не менее, по словам Лонга, «внешний представитель» был «интересным и поучительным примером для общества, который был разработан для того, чтобы интриговать, отбирать, проверять, путать, раздражать». |
| I admit you're starting to intrigue me. | Меня это начинает интриговать. |
| Paschal continued his intrigues and was eventually confined to a monastery on charges of witchcraft. | Пасхалий продолжил интриговать и в конце концов был сослан в монастырь по обвинению в колдовстве. |
| I decided to act a little sad, to intrigue her. | Я решил быть галантным, немного грустным, немного безразличным, чтобы заинтриговать её. |
| They said I'd have to intrigue you. | Мне сказали, что вас надо заинтриговать. |
| What's the matter, are you trying to intrigue me? | Что с вами, вы пытаетесь заинтриговать меня? |
| I couldn't intrigue her less. | Я не сумел заинтриговать её. |
| I'm not often intrigued, but your message... | Меня трудно заинтриговать, но ваше сообщение... |