At distribution of this prize there was a small intrigue. | При распределении этого приза возникла небольшая интрига. |
The intrigue was soon discovered, and the Earl of Northumberland sent for young Lord Percy. | Интрига вскоре обнаружилась, и граф Нортумберленд отозвал молодого лорда Перси. |
Tactical intrigue becomes an end in itself, and the notion of a collective responsibility to make a positive contribution to multilateral arms control is rapidly becoming a distant and fading memory. | Тактическая интрига становится самоцелью, а понятие коллективной ответственности за позитивный вклад в многосторонний контроль над вооружениями быстро превращается в отдаленное и блекнущее воспоминание. |
While the purpose or the outcome of the trip are unclear, it was often cited as the first intrigue behind Kêstutis' back. | Несмотря на то, что цель и результаты поездки неясны, часто отмечается, что это была первая интрига, совершённая за спиной у Кейстута. |
Narrator: Suspense, fun and intrigue. | Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига. |
Unfortunately they enjoy intrigue more than they do making money. | К сожалению, им нравится интриговать больше, чем зарабатывать деньги. |
Have you not come here to intrigue with me? | Но вы пришли сюда интриговать, я прав или нет? |
However, according to Long the "outer representative" was "an interesting and instructive example of Labyrinthos Mythologicus, ... a ploy," and which was designed to "intrigue, select, test, confuse, annoy, mislead". | Тем не менее, по словам Лонга, «внешний представитель» был «интересным и поучительным примером для общества, который был разработан для того, чтобы интриговать, отбирать, проверять, путать, раздражать». |
I admit you're starting to intrigue me. | Меня это начинает интриговать. |
Paschal continued his intrigues and was eventually confined to a monastery on charges of witchcraft. | Пасхалий продолжил интриговать и в конце концов был сослан в монастырь по обвинению в колдовстве. |
I decided to act a little sad, to intrigue her. | Я решил быть галантным, немного грустным, немного безразличным, чтобы заинтриговать её. |
They said I'd have to intrigue you. | Мне сказали, что вас надо заинтриговать. |
What's the matter, are you trying to intrigue me? | Что с вами, вы пытаетесь заинтриговать меня? |
I couldn't intrigue her less. | Я не сумел заинтриговать её. |
I'm not often intrigued, but your message... | Меня трудно заинтриговать, но ваше сообщение... |