What sort of intrigue does Fatah have with you, Ms. Tucker? | Какого рода интрига связывает вас, мисс Такер, и Фаттаха? |
Part of Intrigue's deal in making this new television show was stopping all of that. | При создании этого нового телешоу Интрига был обязан завязать с сайтом. |
This intrigue, coupled with Ottomans annoyance with Commonwealth pro-Habsburg actions and constant attempts by some Polish magnates to gain influence in Moldavia, caused a new war to be unavoidable. | Эта интрига, в сочетании с раздражением турок в отношении прогабсбургских действий поляков, а также постоянные попытки некоторых польских магнатов получить влияние в Молдавии, неизбежно вели к новой войне. |
Intrigue, betrayal, lamps. | Интрига, предательство, лампы. |
Our production company leases half a dozen of them just like hers, including the one that Intrigue drove. | Наша компания взяла в аренду 6 таких машин, на одной из них ездил Интрига. |
Unfortunately they enjoy intrigue more than they do making money. | К сожалению, им нравится интриговать больше, чем зарабатывать деньги. |
Have you not come here to intrigue with me? | Но вы пришли сюда интриговать, я прав или нет? |
However, according to Long the "outer representative" was "an interesting and instructive example of Labyrinthos Mythologicus, ... a ploy," and which was designed to "intrigue, select, test, confuse, annoy, mislead". | Тем не менее, по словам Лонга, «внешний представитель» был «интересным и поучительным примером для общества, который был разработан для того, чтобы интриговать, отбирать, проверять, путать, раздражать». |
I admit you're starting to intrigue me. | Меня это начинает интриговать. |
Paschal continued his intrigues and was eventually confined to a monastery on charges of witchcraft. | Пасхалий продолжил интриговать и в конце концов был сослан в монастырь по обвинению в колдовстве. |
I decided to act a little sad, to intrigue her. | Я решил быть галантным, немного грустным, немного безразличным, чтобы заинтриговать её. |
They said I'd have to intrigue you. | Мне сказали, что вас надо заинтриговать. |
What's the matter, are you trying to intrigue me? | Что с вами, вы пытаетесь заинтриговать меня? |
I couldn't intrigue her less. | Я не сумел заинтриговать её. |
I'm not often intrigued, but your message... | Меня трудно заинтриговать, но ваше сообщение... |