| It's got mystery, intrigue, romance. | Есть тайна, интрига, романтика. |
| Tactical intrigue becomes an end in itself, and the notion of a collective responsibility to make a positive contribution to multilateral arms control is rapidly becoming a distant and fading memory. | Тактическая интрига становится самоцелью, а понятие коллективной ответственности за позитивный вклад в многосторонний контроль над вооружениями быстро превращается в отдаленное и блекнущее воспоминание. |
| This intrigue, coupled with Ottomans annoyance with Commonwealth pro-Habsburg actions and constant attempts by some Polish magnates to gain influence in Moldavia, caused a new war to be unavoidable. | Эта интрига, в сочетании с раздражением турок в отношении прогабсбургских действий поляков, а также постоянные попытки некоторых польских магнатов получить влияние в Молдавии, неизбежно вели к новой войне. |
| There is a certain intrigue, and it does not disappear up to the end of the disc - because every next song changes the direction of motion, does not let one get accustomed and fall asleep. | Тут есть своя интрига, и она не исчезает до конца пластинки - ибо каждая следующая песня меняет направление движения, не дает привыкнуть и уснуть. |
| Narrator: Suspense, fun and intrigue. | Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига. |
| Unfortunately they enjoy intrigue more than they do making money. | К сожалению, им нравится интриговать больше, чем зарабатывать деньги. |
| Have you not come here to intrigue with me? | Но вы пришли сюда интриговать, я прав или нет? |
| However, according to Long the "outer representative" was "an interesting and instructive example of Labyrinthos Mythologicus, ... a ploy," and which was designed to "intrigue, select, test, confuse, annoy, mislead". | Тем не менее, по словам Лонга, «внешний представитель» был «интересным и поучительным примером для общества, который был разработан для того, чтобы интриговать, отбирать, проверять, путать, раздражать». |
| I admit you're starting to intrigue me. | Меня это начинает интриговать. |
| Paschal continued his intrigues and was eventually confined to a monastery on charges of witchcraft. | Пасхалий продолжил интриговать и в конце концов был сослан в монастырь по обвинению в колдовстве. |
| I decided to act a little sad, to intrigue her. | Я решил быть галантным, немного грустным, немного безразличным, чтобы заинтриговать её. |
| They said I'd have to intrigue you. | Мне сказали, что вас надо заинтриговать. |
| What's the matter, are you trying to intrigue me? | Что с вами, вы пытаетесь заинтриговать меня? |
| I couldn't intrigue her less. | Я не сумел заинтриговать её. |
| I'm not often intrigued, but your message... | Меня трудно заинтриговать, но ваше сообщение... |