| The Al-Aqsa intifada has continued throughout the year. | Вспыхнувшая у мечети Аль-Акса интифада продолжается целый год. |
| The Council must also recognize that sending United Nations personnel to the territories while the intifada continues has the potential to actually escalate the violence and further destabilize the region. | Совет должен также признать, что направление на территории персонала Организации Объединенных Наций сейчас, когда продолжается интифада, может на деле привести к эскалации насилия и к дальнейшей дестабилизации региона. |
| The First Intifada in December 1987 began in Jabalia. | Первая Интифада в декабре 1987 началась именно в Джебалии. |
| Electronic Intifada co-founder Ali Abunimah insisted that his group would never encourage a similar e-mail campaign. | В ответ один из основателей сайта «Электронная интифада» Али Абунима заявил, что его группа никогда не распространяла подобные электронные письма. |
| The uprising (intifadah) of the inhabitants of the occupied Syrian Golan provides a model of the will to stand fast and defy occupation that is to be emulated and is a shining example of national unity and loyalty to land and nation. | Восстание (интифада) населения оккупированных сирийских Голан представляет собой модель проявления воли к сопротивлению и отрицанию оккупации, которая достойна подражания и является ярким примером проявления национального единства и приверженности своей земле и нации. |