| The Intifada was over, and you could build houses. | Интифада закончилась и мы могли строить дом. |
| According to 'Global Intifada Stockholm', the attack was carried out to draw the attention to the 'Russian imperialistic war against Chechnya'. | По заявлению группы «Глобальная интифада - Стокгольм», эта акция была осуществлена с целью привлечь внимание к «империалистической войне, которую Россия ведет против Чечни». |
| He participated in the AOLS demonstration held in El Aaiun on June 16, 1970, which passed to be known as the Zemla Intifada. | Участвовал в антиколониальной демонстрации в Эль-Аюне 16 июня 1970 года, известной как Интифада Земла, которая была жестоко подавлена силами Испанского легиона. |
| With the intifada continuing and socio-economic conditions more serious than ever, it seems certain that the services provided will still be required on an ongoing basis well beyond 1993. | Учитывая, что "интифада" продолжается, а социально-экономические условия становятся все более серьезными, можно с уверенностью сказать, что потребность в предоставляемых услугах будет постоянно ощущаться еще долго после 1993 года. |
| Today, the dawn of the resistance and the Intifadah having broken, they have come speaking of a halt to violence in the occupied territories, ignoring any political substance linked with negotiations on the implementation of the relevant United Nations resolutions. | Сегодня, когда сопротивление и интифада набирают силу, они заговорили о прекращении насилия на оккупированных территориях, полностью игнорируя суть политических вопросов, которые связаны с переговорами об осуществлении соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |