This is because the requirements of these models for a detailed understanding of the intermedia exchange mechanisms and for spatially and temporally resolved data are much smaller. |
Это объясняется тем, что требования этих моделей, предъявляемые к четкому пониманию механизмов межсредового обмена и к данным с пространственным и временным разрешением, являются значительно менее высокими. |
The overall persistence and transport distance, taking into account various processes in the main environmental compartments (air, soil, water) and intermedia exchange, provided a relevant characterization of substance persistence and LRAT in the environment. |
Данные об общем присутствии и расстояниях переноса с учетом различных процессов, протекающих в основных компонентах окружающей среды (воздух, почва, вода), и межсредового обмена позволяют получить соответствующую характеристику стойкости веществ и ТАПБР в окружающей среде. |