| Therefore, ports hinterland access has become a critical transport infrastructure planning challenge and, at the same time, a competitive factor. | Поэтому проблема доступа из портов во внутренние районы стала одной из ключевых задач планирования транспортной инфраструктуры и в то же время одним из факторов конкуренции. |
| HELCOM/ OSPARCOM (Baltic and NW Atlantic hinterland | ХЕЛКОМ/ОСПАРКОМ (внутренние районы балтийских и северо-западных атлантических стран) |
| The first German to visit or explore Rwanda was Count Gustav Adolf von Götzen, who from 1893 to 1894 led an expedition to claim the hinterlands of the Tanganyika colony. | Первым немцем, посетившим и изучавшим Руанду, был граф Густав Адольф фон Гётцен - с 1893 по 1894 годы он возглавлял экспедицию, исследовавшую внутренние районы колонии Танганьика. |
| The remaining communities of "quilombos" were formed by African-descendents that resisted slavery and took refugee in the hinterland of the country, generally in isolated and difficult of access regions. | Сохраняющиеся общины "киломбосов" были образованы лицами африканского происхождения, сопротивлявшихся рабству и бежавших во внутренние районы страны, как правило, в изолированные и труднодоступные регионы. |
| In the last two decades inland shipping has also successfully entered new markets such as the hinterland transport of maritime containers, experiencing a two-digit annual growth rate. | За последние два десятилетия внутренний водный транспорт успешно вышел на такие новые рынки, как перевозки морских контейнеров во внутренние районы стран, ежегодный рост объемов которых исчисляется двузначной цифрой. |