The United Nations, through its inter-governmental machinery and its Secretariat, carries out a wide range of activities: | Организация Объединенных Наций осуществляет через свой межправительственный механизм и Секретариат широкий круг мероприятий: |
Participation of the civil society in the work of UN should not alter the Organization's inter-governmental nature, nor should it hamper its working order and efficiency. | Участие гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций не должно изменить межправительственный характер Организации и не должно нарушить ее порядок работы или снизить ее эффективность. |
On 6 November 1981, Thatcher and Irish Taoiseach Garret FitzGerald had established the Anglo-Irish Inter-Governmental Council, a forum for meetings between the two governments. | 6 ноября 1981 года Тэтчер и ирландский премьер-министр Гаррет Фицджеральд учредили Англо-ирландский межправительственный совет, в рамках которого проводились регулярные встречи между представителями обоих правительств. |
Appointments have also been made to the Inter-governmental Mixed Committee for the Implementation of the Agreement between the Republic of Croatia and Serbia and Montenegro on the Protection of Minorities. | Были также произведены назначения в Межправительственный смешанный комитет по осуществлению Соглашения между Республикой Хорватия и Сербией и Черногорией о защите меньшинств. |
The Inter-Governmental Group on Drought and Development (IGADD) which brings together Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda, is deepening areas of cooperation among member States. | Межправительственный орган по вопросам засухи и развития (МОВЗР), в состав которого входят Джибути, Кения, Сомали, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия, направляет усилия на углубление сотрудничества между государствами-членами. |
The system stands on signing bilateral inter-governmental agreements between two countries and formulating the transport regime for these two countries' vehicles, reciprocally in their territories. | Данная система зиждется на подписании двусторонних межправительственных соглашений между двумя странами и определении режима перевозок для этих двух стран, действующего на основе принципа взаимности в отношении их транспортных средств на их территориях. |
A continuous flow of information has been received from government, inter-governmental and non-governmental sources. | Непрекращающийся поток информации поступал от правительств, межправительственных и неправительственных источников. |
Preparation of the Strategy was further informed by a review of the medium-term strategies of other United Nations entities, development banks and other relevant inter-governmental and civil society organizations. | Стратегия также разрабатывалась с учетом обзора среднесрочных стратегий других органов Организации Объединенных Наций, банков развития и других соответствующих межправительственных организаций и организаций гражданского общества. |
OCHA and a wide range of UN and other inter-governmental and NGO organizations | УКГД и обширный перечень организаций системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных и неправительственных организаций |
National asserted that all of the alleged losses represent amounts which the employers had approved, but which due to inter-governmental or banking arrangements, had not yet been finally certified or paid to National. | Корпорация "Нэшнл" утверждает, что все заявленные в претензии потери представляют собой суммы, которые были утверждены заказчиком, но в силу межправительственных или банковских соглашений до сих пор не были окончательно заверены и уплачены корпорации "Нэшнл". |