Developing countries must enjoy a level playing field, in terms of inter-governmental arrangements and the functioning of international markets. |
Развивающиеся страны должны пользоваться равными условиями в плане межправительственных соглашений и функционирования международных рынков. |
Action on most of the panel's recommendations will require broader inter-agency cooperation, guidance from the new Secretary-General and in some cases inter-governmental action among Member States. |
Для принятия мер по большинству вынесенных группой рекомендаций необходимо более широкое межучрежденческое сотрудничество, руководящие указания нового Генерального секретаря и в ряде случаев осуществление межправительственных мер государствами-членами. |
At the same time, in our consultations with member States and other stakeholders we found little appetite or interest in prioritising specifically within these inter-governmental consultations on System-wide Coherence the issues of environment, humanitarian assistance and human rights. |
В то же время в ходе наших консультаций с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами идея приоритизации вопросов окружающей среды, гуманитарной помощи и прав человека конкретно в рамках данных межправительственных консультаций по проблеме общесистемной согласованности не вызвала особого энтузиазма или интереса. |
Reaffirm also the need for close cooperation between those inter-governmental and international organizations involved in transport and the environment, and invite them to consider ways of taking forward the work of this Conference which will avoid unnecessary duplication of effort; |
вновь подтверждают также необходимость в тесном сотрудничестве межправительственных и международных организаций, занимающихся вопросами транспорта и окружающей среды, и просят их рассмотреть пути продолжения работы настоящей Конференции, что позволит избежать ненужного дублирования усилий; |
In all, contributions from government and inter-governmental sources increased by 8 per cent over 2006 levels, while contributions from inter-organizational arrangements, also originating from Government donors, increased by 31 per cent. |
В целом объем взносов из государственных и межправительственных источников увеличился по сравнению с соответствующими показателями 2006 года на 8 процентов, а объем взносов, поступивших от межорганизационных соглашений, в том числе от доноров-правительств, увеличился на 31 процент. |