| Undertaking wider inter-governmental consultation on counter-terrorism. |
Проведение более широких межправительственных консультаций по вопросу о борьбе с терроризмом. |
| Belize was actively participating in the inter-governmental discussions on the post-2015 agenda and was commencing the realignment of its national development plans in anticipation of the new global development framework. |
Белиз активно участвует в межправительственных обсуждениях повестки дня на период после 2015 года и приступил к согласованию своих национальных планов развития в ожидании появления новой рамочной основы глобального развития. |
| In addition to the rationale resulting from the Yokohama review, references to disaster risk reduction commitments from past key inter-governmental and ministerial meetings and declarations will be made. |
Помимо обоснования, составленного по результатам Иокогамского обзора, сюда будут включены ссылки на обязательства по уменьшению риска бедствий, озвученные в прошлом на основных межправительственных и министерских совещаниях и в соответствующих заявлениях. |
| Permanent Representatives, members of delegations to the United Nations, representatives of the private sector, including financial institutions, inter-governmental and non-governmental organizations, media, academia, and United Nations staff are invited to attend. |
На лекцию приглашаются постоянные представители, члены делегаций в Организации Объединенных Наций, представители частного сектора, в том числе финансовых учреждений, межправительственных и неправительственных организаций, средств информации и академических учреждений, а также сотрудники Организации Объединенных Наций. |
| Philip Hayes, Office of Inter-Governmental Affairs. |
Филипп Хейс, Отдел межправительственных связей. |