Several participants contended that the Council had proven itself to be the most flexible and adaptable of the United Nations inter-governmental organs. |
Несколько участников утверждали, что Совет доказал, что он является наиболее гибким и адаптируемым из межправительственных органов Организации Объединенных Наций. |
To address these problems, the Government began to implement the Employment Permit System in 2004, which operates based on an inter-governmental agreement. |
В интересах их решения правительство в 2004 году приступило к введению системы выдачи разрешений на трудоустройство, работающей на основе межправительственных соглашений. |
The United Nations Development Programme also provides support to the Nairobi secretariat in implementing the Nairobi Declaration on Illicit Small Arms and Light Weapons as part of its effort to implement regional inter-governmental initiatives to address small arms. |
Программа развития Организации Объединенных Наций также предоставляет поддержку Найробийскому секретариату в осуществлении Найробийской декларации по вопросу о незаконном стрелковом оружии и легких вооружениях, как части своих усилий по выполнению региональных межправительственных инициатив, связанных с проблемой стрелкового оружия. |
While delegations expressed concern about the decrease in the income of UNICEF, including in core (regular) resources, they voiced satisfaction about the rise in income from inter-governmental sources and thematic funds. |
Хотя некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с уменьшением объема поступлений ЮНИСЕФ, в том числе по линии основных (регулярных) ресурсов, они с удовлетворением отметили рост поступлений из межправительственных источников и по линии тематических фондов. |
In all, contributions from government and inter-governmental sources increased by 8 per cent over 2006 levels, while contributions from inter-organizational arrangements, also originating from Government donors, increased by 31 per cent. |
В целом объем взносов из государственных и межправительственных источников увеличился по сравнению с соответствующими показателями 2006 года на 8 процентов, а объем взносов, поступивших от межорганизационных соглашений, в том числе от доноров-правительств, увеличился на 31 процент. |