Английский - русский
Перевод слова Intendant

Перевод intendant с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Интендант (примеров 33)
The intendant became responsible for all the civil administration. Интендант стал ответственным за всё гражданское управление.
Your Intendant is a violent criminal, who subjected Gascony to a reign of terror. Ваш интендант - жестокий преступник, который установил в Гаскони террор.
The Intendant informed me you'd be inspecting the facilities. Интендант предупредила меня, что вы захотите взглянуть на здешние условия.
I never had any to hurt, Intendant. Меня нельзя обидеть, интендант.
In 1665, the new Intendant of Justice, Jean Talon set out to establish three new villages further north on the plateau. В 1665 году новый интендант Жан Талон основал здесь три деревни.
Больше примеров...
Интендантом (примеров 10)
Later, he became a Senator and, in 1861, was named Intendant of Concepción, position that he held for 10 years. Затем он стал сенатором, и в 1861 году был назначен интендантом Консепсьона; эту должность он удерживал 10 лет.
From 1621 to 1624 he was intendant of Guyenne, where he became closely allied with the duc d'Épernon. С 1621 по 1624 годы Сегье был интендантом Гиени, в эту пору он тесно сблизился с губернатором провинции герцогом д'Эперноном.
The latter sold the property in 1655 to Barthélemy Hervart, a banker of German extraction who was intendant then surintendant des finances. Он продал собственность в 1655 году Бартоломею Герварту (фр. Barthélemy Hervart), немецкому банкиру, бывшему тогда интендантом, а затем суперинтендантом финансов.
Son of Jean-Baptiste Béchameil, Louis was a rich tax farmer and superintendent to the house of the Duke of Orléans; he was intendant of Brittany and of the généralité of Tours. Сын Жана-Батиста Бешамеля, Луи был богатым откупщиком и управляющим в доме герцога Орлеанского; он был интендантом Бретани и финансовым генералом в Туре.
All those farms my father took... the families he turned out of their homes... and the wheelings and dealings with Intendant Bigot... didn't that keep him awake at night? Скажи, Жан-Батист, ...все эти фермы, которые мой отец захватил, ...семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго -... всё это не мешало ему спать по ночам?
Больше примеров...