Английский - русский
Перевод слова Intendant

Перевод intendant с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Интендант (примеров 33)
However, there was an intendant général of the civil list, who was not a member of the government. Однако, был генеральный интендант цивильного листа, который не был членом правительства.
The Royal Intendant was responsible for administering justice in the colony, and lawyers were barred from practicing in the colony. Королевский интендант отвечал за отправление правосудия в колонии, а юристам было запрещено там практиковать.
Intendant, let me teach him some manners. Интендант, позвольте научить его некоторым манерам.
In 1665, the new Intendant of Justice, Jean Talon set out to establish three new villages further north on the plateau. В 1665 году новый интендант Жан Талон основал здесь три деревни.
I'm ruined, Royal Intendant, and I can't pay you... Я разорен, месье интендант, и не могу заплатить Вам, только если...
Больше примеров...
Интендантом (примеров 10)
In 3 days, 30000 ryos to be delivered to the Treasury Intendant will pass through here. Через З дня, 30 тысяч рио для доставки в Казначейство, прибудут сюда с интендантом.
The latter sold the property in 1655 to Barthélemy Hervart, a banker of German extraction who was intendant then surintendant des finances. Он продал собственность в 1655 году Бартоломею Герварту (фр. Barthélemy Hervart), немецкому банкиру, бывшему тогда интендантом, а затем суперинтендантом финансов.
He served as the intendant (royal administrative head) of justice, police, and finance in Soissons, and then Languedoc from 1654 to 1674, during which he was also commissioned to direct the reorganization of the universities of Toulouse and Montpellier. С 1654 по 1674 год служил интендантом (королевским административным руководителем) правосудия, полиции и финансов в Суассоне, затем в Лангедоке, также был комиссаром, уполномоченным заниматься реорганизацией университетов в Тулузе и Монпелье.
All those farms my father took... the families he turned out of their homes... and the wheelings and dealings with Intendant Bigot... didn't that keep him awake at night? Скажи, Жан-Батист, ...все эти фермы, которые мой отец захватил, ...семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго -... всё это не мешало ему спать по ночам?
He was successively councillor of the parlement of Metz, procurator general at Nancy, and intendant of the province of Toul. Впоследствии был советником в мецском парламенте, генерал-прокурором в Нанси и королевским интендантом в Туле.
Больше примеров...