The decision to unilaterally destroy equipment and materials of the former INP was issued by Mr. Aziz at the end of June 1991. | Решение об одностороннем уничтожении оборудования и материалов бывшей ЯПИ было принято г-ном Тариком Азизом в конце июня 1991 года. |
IT also provided a detailed list of 66 directives and decrees indicating the abandonment of the former INP in its letter of 26 August 1997. | В своем письме от 26 августа 1997 года ИГ представила также подробный перечень из 66 инструкций и декретов, свидетельствующих о прекращении осуществления бывшей ЯПИ. |
The full organigrams of the former INP entities were included. | К этому письму были приложены полные схемы организации компонентов бывшей ЯПИ. |
This term was first introduced in an ad hoc talk given by a member of IT during May 1997 within the context of movement, destruction of equipment, materials and facilities of the former INP. | Это выражение было впервые использовано в ходе неофициальных обсуждений одним из членов ИГ в мае 1997 года в контексте вывоза и уничтожения оборудования, материалов и средств бывшей ЯПИ. |
Moreover, IT wishes to point out categorically that no external assistance was received by the former INP other than that already declared to IAEA AT. | Кроме того, ИГ хотела бы решительно заявить, что в отношении ранее осуществлявшейся ЯПИ никакой другой внешней помощи кроме той, о которой уже было сообщено ГД МАГАТЭ, получено не было. |
Institute of Nuclear Physics of the National Nuclear Centre of the Republic of Kazakhstan (INP NNC RK) - is the largest Institute dealing with the problems of nuclear physics. | Институт ядерной физики Национального ядерного центра Республики Казахстан (ИЯФ НЯЦ РК) - крупнейший институт, занимающийся проблемами ядерной физики. |
In 1990 on the basis of INP of NNC RK Intitute of Physics and Technology was established. | На базе ИЯФ НЯЦ РК в 1990 году организован Физико-технический институт. |
For instance, the programme funds market research and preparation of business plans for a number of high-tech products of KIPT (Kharkov, Ukraine), INP (Tashkent, Uzbekistan), INP (Almaty, Kazakhstan), and NNC (Kurchatov, Kazakhstan). | Например, программой финансируется проведение исследований рынка и подготовка бизнес-планов по производству ряда высокотехнологичных продуктов в крупнейших ядерных центрах: ХФТИ (Харьков, Украина), ИЯФ (Ташкент, Узбекистан), ИЯФ (Алматы, Казахстан) и НЯЦ (Курчатов, Казахстан). |
Nuclear Materials Registration and Control Exercised by INP. | Учет и контроль ядерных материалов в ЗБМ ИЯФ. |
The head of the National Planning Institute (INP), who chairs it. | Директор Национального института планирования (НИП) в качестве председателя комиссии. |
An Emergency Areas Development Programme has also been drawn up and placed under the responsibility of the INP, which will plan, execute and carry out whatever is decided by the Special Commission. | Кроме того, для целей подготовки, осуществления и соблюдения решений Специальной комиссии под эгидой НИП разработана программа развития районов чрезвычайного положения. |
The Supreme Court, the Ministry of Law and Human Rights, the Attorney General's Office and the Indonesian National Police (INP) have also signed a Memorandum of Understanding on 4 May 2010, in order to further enhance and ensure the effectiveness of law enforcement. | Верховный суд, министерство юстиции и по правам человека, генеральная прокуратура и индонезийская национальная полиция (ИНП) 4 мая 2010 года подписали также меморандум о взаимопонимании, направленный на дальнейшее улучшение и обеспечение эффективности правоохранительной деятельности. |
In the literacy projects for pensioners sponsored by the INP, 90% of participants are women who have no schooling or who have lost their reading and writing skills through disuse. | Следует особо упомянуть осуществление проектов ИНП по обучению чтению и письму престарелых пенсионеров, 90 процентов участников которых были женщины, оставшиеся неграмотными из-за полного отсутствия или недостаточного школьного образования. |