Remind me to ask him before I pull out his innards. | Напомни мне спросить его перед тем, как я выпотрошу из него его внутренности. |
I heard he was stabbed, through the heart, and his innards were strewn across the cobbles. | А я слышала, что его ударили в сердце, а внутренности разбросали по мостовой. |
Victor was constructed using advanced nanite technology that will evolve and mature with Victor into adulthood so that his robotic innards will transform into artificial human organs, indistinguishable from real ones. | Виктор был построен с использованием передовой нанитной технологии, которая будет развиваться и развиваться вместе с Виктором во взрослую жизнь, чтобы его роботизированные внутренности превратились в искусственные человеческие органы, неотличимые от реальных. |
You can remove the innards. | Ты можешь убрать внутренности. |
The innards of a carcass constitute roughly a quarter of its weight. | Внутренности туши, по большому счету, составляют четверть её веса. |
Looks like chicken innards at frying time. | Похоже на куриные потроха на сковородке. |
Well, actually it doesn't say innards, it says "internals". | Вообще, тут написано не потроха, а "нутрянки". |
Let rats gnaw on her innards. | И пустим крыс жрать ее потроха! |
Innards, my favorite. | Потроха, мои любимые. |
Because if he'd had one, she'd have roasted the innards out of him without any more feeling than if he was a human. | Будь у него тётка, она выжгла бы ему все потроха, не поглядела бы, что он кот, а не мальчик. |
He threatened to skin him alive and mix his innards up in my food so I wouldn't know I was eating him. | Он угрожал освежевать его заживо и тайком подмешать его кишки мне в еду. |
It eats at my innards! | Это разъедает мне кишки! |
Whale innards are good for you. | Китовые кишки как раз для тебя. |
burning... impaled his innards exposed and sizzling upon his lap. | горящий... проткнутый... его кишки вылезут наружу и испепелятся на его же коленях. |
Or I'll rip your innards out! | Или я тебе кишки выпущу. |
All that savage grandeur, the steely glinting hooves, the eruptions driven from the creature's mighty innards, | Всё это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки, исходившие откуда-то из мощного нутра этого создания - |
All that savage grandeur, the steely glinting hooves, the eruptions driven from the creature's mighty innards, breath stopped, heart stopped, nostrils madly flared, I didn't know if I wanted to break him, or be him. | Всё это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки, исходившие откуда-то из мощного нутра этого создания - дыхание останавливалось, сердце останавливалось, ноздри бешено раздувались, я не знал, хотел ли я разрушить его или быть им. |
All that savage grandeur, the steely glinting hooves, the eruptions driven from the creature's mighty innards, breath stopped, heart stopped, nostrils madly flared, I didn't know if I wanted to break him, or be him. | Всё это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки, исходившие откуда-то из мощного нутра этого создания - дыхание останавливалось, сердце останавливалось, ноздри бешено раздувались, я не знал, хотел ли я разрушить его или быть им. Смех |