Inna Shevchenko is a contributor for International press. |
Инна Шевченко пишет для международной прессы. |
Though he temporarily used a room at Hotel Merdeka (now Inna Garuda) for his base of command, soon the Sultan of Yogyakarta, Hamengkubuwono IX, donated the former Japanese barracks to be the Army's designated headquarters. |
Так как для своего командного пункта вначале он использовал номер в отеле Мердека (сейчас Инна Гаруда), позже султан Джокьякарта, Хаменгкубувоно IX, пожертвовал бывшими японскими казармами, чтобы организовать штаб армии там. |
Inna was so good. |
Инна была так хороша. |
Also some (usually two-syllable) names in are traditionally used in full form even in informal conversation disregarding their short forms (Andrey, Igor, Oleg, Vera, Inna, Nina). |
Также существует ряд употребительных имён (как правило, двусложных), которые в ситуации неформального общения традиционно употребляются в своей полной форме, хотя и образуют краткие (Андрей, Игорь, Олег, Вера, Инна, Нина). |
Oleksandr Maksymchuk (Chair of the Committee), Rostyslav Zamlynsky (Deputy Chair), Vira Pavliuk, Taras Tkachuk, and Inna Holovanchuk were present at the meeting. |
В заседании Конкурсного комитета приняли участие Александр Максимчук (председатель конкурсного комитета), Ростислав Замлинский (заместитель председателя конкурсного комитета), Вера Павлюк, Тарас Ткачук и Инна Голованчук (секретарь конкурсного комитета). |