| Female rat LC50 inhalation: 76.5 mg/m3 | Самки крыс, ЛД50 вдыхание: 76,5 мг/м3 |
| Breathing mercury vapours from heated amalgam is the most critical of the three routes of exposure (dermal, inhalation, ingestion) since inhaled metallic (elemental) mercury is easily absorbed and distributed throughout the body. | Вдыхание паров ртути из нагретой амальгамы - это важнейший из трех путей воздействия (контакт с кожей, вдыхание, прием внутрь), поскольку металлическая (элементарная) ртуть легко впитывается и распределяется по организму. |
| For human health impacts, the two main exposure pathways were ingestion of methyl mercury via fish and inhalation of mercury vapours. | Что касается воздействия на здоровье людей, то двумя основными способами воздействия ртути на организм являются потребление метилртути, содержащейся в рыбе, и вдыхание паров ртути. |
| Inhalation: Repeated daily six-hour exposure of rats to paraquat aerosols over a three week period produced signs of lung irritation but no deaths at 0.4 ug/m3. | Вдыхание: многократное воздействие аэрозолей параквата на крыс в течение шести часов ежедневно в течение трехнедельного периода привело к появлению признаков раздражения легких, однако смертельные исходы при дозе 0,4 мкг/м3 отсутствовали. |
| Chemical burns, fume inhalation. | Химические ожоги, вдыхание дыма. |
| The notification and supporting documentation identified carbaryl as a carcinogen Category 3 and as harmful by inhalation and if swallowed. | В уведомлении и подтверждающей документации карбарил определяется как канцерогенное вещество, соответствующее категории З, а также как токсичное вещество для человека при вдыхании и попадании вовнутрь. |
| Comment- and dermal routes, and moderately toxic via the inhalation route. | Предлагается - ... и проникновении через кожу и умеренной токсичностью при вдыхании. |
| In case of inhalation, remove to fresh air. | При вдыхании вещества вывести пострадавшего на свежий воздух. |
| The Canadian notification states that azinphos-methyl is extremely toxic via the oral and dermal routes, and moderately toxic via the inhalation route. | В уведомлении Канады указано, что азинфос-метил обладает чрезвычайной токсичностью при оральном приеме и проникновении через кожу и умеренной токсичностью при вдыхании. |
| "3488 TOXIC BY INHALATION LIQUID, FLAMMABLE, CORROSIVE, N.O.S. with an inhalation toxicity lower than or equal to 200 ml/m³ and saturated vapour concentration greater than or equal to 500 LC50 | "3488 ТОКСИЧНАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К., с ингаляционной токсичностью не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50 |
| This means that FT2 of Class 3 does not cover substances which are highly toxic on inhalation. | Это означает, что классификационный код FT2 класса 3 не охватывает вещества, характеризующиеся высокой ингаляционной токсичностью. |
| (a) In the existing text it is not quite clear what is meant by "highly toxic by inhalation" in the existing text of the note and footnote. | а) Из существующего текста не вполне ясно, что подразумевается под словами "характеризующиеся высокой ингаляционной токсичностью" в существующих текстах примечания и сноски. |
| Inhalation toxicity criteria for gases and vapours | Критерии ингаляционной токсичности для газов и паров |
| The OECD should be made aware of this view and should be invited to reconsider the criteria for vapour inhalation toxicity. | Необходимо уведомить ОЭСР об этом мнении Подкомитета и предложить ей пересмотреть критерии в отношении ингаляционной токсичности паров. |
| The representative of UIC suggested that a new code should be assigned to these toxic by inhalation liquids, because the transport conditions are different. | Представитель МСЖД высказал мысль о том, что этим обладающим ингаляционной токсичностью жидкостям следует назначить новый код, так как условия их перевозки отличаются от условий перевозки других веществ. |
| Herbal inhalation is recommended for preventive usage. It also stimulates immune system. | Травяная ингаляция рекомендуется для профилактического использования, в то же время она усиляет иммунитет. |
| Substances are assigned to one of the five toxicity categories on the basis of LD50 (oral, dermal) or LC50 (inhalation). | Вещества могут быть отнесены к одному из пяти классов острой токсичности в зависимости от значения ЛД50 (перорально, через кожу) или ЛK50 (ингаляция). |
| Inhalation of uranium oxide aerosols may have immediate or delayed health effects. | Ингаляция аэрозолей двуокиси урана может сразу же сказаться на здоровье человека или через некоторое время. |
| The most important pathways of human exposure to Hg are through the consumption of MeHg-contaminated fish and inhalation of Hg vapor. | Наиболее важными маршрутами поступления ртути в организм человека являются употребление в пищу рыбы, загрязненной MeHg и ингаляция ртутных паров. |
| Thanks to a relative humidity (less than 100%) a metabolism is pushed by a form of sweating and also a healthy inhalation of humid air, which can be aromated embalmed by special essences and herbs. | Благодаря более низкой относительной влажности(менее 100%) здесь происходит обмен веществ в виде потения и одновременно благотворная ингаляция влажного воздуха, который к тому же может быть ароматизирован огромным множеством эссенций и трав. |
| Exposure to toxic chemicals can occur by ingestion or inhalation of a chemical, or by skin contact with the chemical. | Воздействие токсичных химических веществ может быть результатом их попадания в желудочно-кишечный тракт или органы дыхания, либо на кожу. |
| These data are in the form of studies on the toxic effects and potency of waste constituent chemicals by the oral, dermal, or inhalation exposure routes. | Эти данные существуют в форме исследований, посвященных токсическому воздействию и токсической активности химических компонентов отходов при попадании в организм через желудочно-кишечный тракт, кожу или органы дыхания. |
| Both for solid and liquid substances more than 90% (by mass) of a specimen prepared for inhalation toxicity shall be in the respirable range as defined above. | При испытаниях как твердых, так и жидких веществ более 90% (по массе) образца, приготовленного для испытания на ингаляционную токсичность, должны состоять из частиц, способных проникнуть в органы дыхания, как это определено выше. |
| While ingestion may be the most common exposure route, volatile chemicals can cause inhalation exposures, and handling of material can cause dermal exposures. | Хотя наиболее распространенным, вероятно, является воздействие через органы пищеварения, летучие вещества могут воздействовать на организм через органы дыхания, а при работах с теми или иными материалами может иметь место дермальный контакт. |
| Inhalation exposure to non-volatiles can occur from chemicals that can form dusts which become airborne. | Нелетучие вещества также могут попадать в органы дыхания, если они образуют взвешенную в воздухе пыль. |
| Nickel tetracarbonyl is considered as one of the strongest inhalation poisons. | Карбонил никеля считается одним из сильнейших ингаляционных ядов. |
| The use of today's inhalation anesthetics Foran, Sevoran, and intravenous anesthetics Diprivan, Midazolam. | Применение современных ингаляционных анестетиков Форан и Севоран и внутривенных - Диприван, Мидазолам. |
| This is due to inadequate exposure-response data from inhalation studies, and there are uncertainties concerning the sensitivities of the animal studies predicting human risk (IPCS, 1998). | Это объясняется отсутствием удовлетворительных данных ингаляционных исследований, которые позволяли бы судить о зависимости между воздействием и эффектом, а также неопределенностью в отношении того, насколько точно можно прогнозировать риск для человека на основании опытов, проводившихся на животных (МПХБ, 1998 год). |
| The apparatus is designed to perform all types of the up-to-date inhalation anesthesia, including low - and small-flow anesthesia in adults and children. | аппарат предназначен для проведения всех современных ингаляционных анестезий, включая низко и малопоточную, у взрослых и детей. |
| The weight of evidence arising from epidemiological studies based on inhalation and occupational exposure to PAHs suggests an increased risk of harmful health effects, mainly lung cancer. | Данные, полученные в ходе эпидемиологических исследований ингаляционных путей воздействия ПАУ и их воздействия на различные профессиональные группы, позволяют говорить о повышенном риске вреда для здоровья, в первую очередь о риске возникновения рака легких. |
| High acute oral, dermal and inhalation toxicity. | Высокая острая оральная, дермальная и ингаляционная токсичность. |
| Figure 6.1: Inhalation toxicity: Packing Group borderlines | Рис. 6.1: Ингаляционная токсичность: границы групп упаковки |
| Inhalation by dusts and mists | Ингаляционная токсичность пыли и взвесей |
| In the discussion, the expert from the United Kingdom expressed his concern with prescribing the powder extinguishers, which could be dangerous to passengers if discharged inside a vehicle (inhalation and obscuration of exits). | В ходе обсуждения эксперт из Соединенного Королевства выразил свою обеспокоенность в связи с требованием использования порошковых огнетушителей, которые могут представлять опасность для пассажиров в случае их разрядки внутри транспортного средства (ингаляционная опасность и затруднение поиска выходов из-за плохой видимости). |
| Inhalation: Parathion is very toxic by the inhalation route. | Ингаляционная: паратион крайне токсичен при вдыхании. |
| Three students were injured by tear-gas inhalation. (Ha'aretz, 2 April) | От слезоточивого газа пострадали три студента. ("Гаарец", 2 апреля) |
| Three girls from a nearby school were taken to the hospital for tear-gas inhalation. | Три девочки из расположенной вблизи школы были доставлены в больницу в связи с попаданием в органы дыхания слезоточивого газа. |
| Hospitalized for tear gas inhalation and minor injuries Was the armored car's driver, wesley till, 35 Of topanga canyon. | Был госпитализирован из-за вдыхания слезоточивого газа и незначительных ушибов водитель бронированой машины, Уэсли Тилл, 35 лет, из каньона Топанга. |
| Three youths were injured by tear-gas inhalation when an IDF foot patrol dispersed a riot in the centre of Tulkarm. | Три молодых человека пострадали от вдыхания слезоточивого газа, который был применен пешим патрулем ИДФ при разгоне беспорядков в центре Тулькарма. |
| Several youths were injured by tear-gas inhalation, while a border policeman was injured by a stone thrown at him during the clashes. | Во время столкновений несколько подростков пострадали в результате вдыхания слезоточивого газа, а один сотрудник пограничной полиции был ранен брошенным в него камнем. |